"fundamental objective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف الأساسي
        
    • اﻷهداف اﻷساسية
        
    • هدف أساسي
        
    • الغاية اﻷساسية
        
    • هدفه الأساسي
        
    • أن الهدف اﻷساسي
        
    • هدفاً أساسياً
        
    Addressing the multifarious root causes of conflict remains a fundamental objective. UN وما زال التصدي للأسباب الجذرية المتنوعة للصراع هو الهدف الأساسي.
    Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all members of the international community. UN ولا بد أن يكون الالتزام العالمي بمجموعة صكوك مكافحة الإرهاب الهدف الأساسي لكافة أعضاء المجتمع الدولي.
    This is the fundamental objective that an FMCT should achieve. UN وهذا هو الهدف الأساسي الذي ينبغي أن تحققه اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Millennium Development Goals are focusing all efforts on the fundamental objective of poverty reduction. UN وتركز الأهداف الإنمائية للألفية جميع الجهود المبذولة على الهدف الأساسي المتعلق بتخفيف حدة الفقر.
    That is why early realization of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons has become a fundamental objective of mankind. UN ومن أجل هذا أصبح التحقيق السريع للحظر الكامل والتدمير الكلي لﻷسلحة النووية واحدا من اﻷهداف اﻷساسية لجميع البشر.
    We are persuaded that the betterment of the human condition is the fundamental objective of economic progress. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين ظروف البشر هو الهدف الأساسي للتقدم الاقتصادي.
    She also urges the authorities to make this fundamental objective a State policy irrespective of changes in Government. UN وتحث السلطات أيضاً على أن تجعل من هذا الهدف الأساسي سياسة للدولة بصرف النظر عن التعديلات الحكومية.
    The campaign's fundamental objective is to raise global awareness of sustainable urbanization issues. UN الهدف الأساسي من الحملة هو نشر الوعي على الصعيد العالمي بقضايا التوسع الحضري المستدام.
    In accordance with the fundamental objective of the return of refugees to their homeland and in light of Lebanon's delicate demographic composition, the Constitution provided that Lebanon would not allow settlement of Palestinian on its lands. UN وفي سبيل تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في عودة اللاجئين إلى وطنهم، وفي ضوء التكوين الديمغرافي الحساس للبنان، نصّ الدستور على عدم سماح لبنان بتوطين الفلسطينيين في أرضه.
    He called on all delegations to consider the possibility to strengthen their support to UNRWA and recalled that the fundamental objective was the return of the Palestinian refugees to their homeland. UN ودعا جميع الوفود إلى النظر في إمكانية تقوية دعمها للأونروا، مشيراً إلى أن الهدف الأساسي هو عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم.
    In this context, the fundamental objective of PROVÍCTIMA is to make every effort to protect and safeguard the fundamental rights of crime victims in Mexico. UN وفي هذا السياق، فإن الهدف الأساسي لبرنامج بروفيكتيما هو بذل كل جهد ممكن لحماية وضمانة الحقوق الأساسية لضحايا الجريمة في المكسيك.
    provides the ILO with the responsibility to examine and consider all international economic and financial policies in the light of the fundamental objective of social justice; and UN يضع على عاتق منظمة العمل الدولية مسؤولية بحث وفحص جميع السياسات الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    The fundamental objective should remain the complete elimination not only of chemical weapons, but of all weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons. UN وينبغي أن يظل الهدف الأساسي هو عدم الاكتفاء بالإزالة التامة للأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا جميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    82. Reform should not hinder the implementation of the fundamental objective of operational activities, namely development assistance. UN 82 - فالإصلاح ينبغي ألا يعيق تنفيذ الهدف الأساسي للأنشطة التنفيذية، وهو المساعدة الإنمائية.
    It should be emphasized that relevant international efforts should not deviate from the fundamental objective of maintaining and promoting global and regional peace and stability. UN وينبغي التركيز على أن الجهود الدولية ذات الصلة ينبغي ألاّ تنحرف عن الهدف الأساسي المتمثل في الحفاظ على السلم والاستقرار العالمي والإقليمي وتعزيزهما.
    The fundamental objective should be to safeguard both the positive freedom of religion or belief by voluntarily displaying religious symbols, and also the negative freedom from being forced to display religious symbols. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي هو صون حرية الدين أو المعتقد الإيجابية التي تتجلى في إظهار الرموز الدينية بشكل طوعي، وصون الحرية السلبية أيضاً التي تتمثل في عدم الإكراه على إظهار الرموز الدينية.
    The fundamental objective of this meeting would be to provide individual trainers with an opportunity to benefit from the experiences of fellow trainers. UN 114- إن الهدف الأساسي من هذا الاجماع هو توفير فرصة لفرادى المدرِّببين للاستفادة من خبرات أقرانهم من المدرِّبين.
    It is important to emphasise that the fundamental objective is not to homogenise women to men's standards, but to bring out the women's differences and specific characteristics, pillars of our society. UN ومن المهم أن نؤكد أن الهدف الأساسي ليس تطويع المرأة لمعايير الرجل، بل إظهار اختلافات المرأة وسماتها الخاصة بها، وهي ركيزة مجتمعنا.
    Integration into the global financial market remained a fundamental objective of the developing world; yet, its benefits could be fully obtained only if volatility was contained. UN ويقولون إن الاندماج في اﻷسواق المالية العالمية لا يزال من اﻷهداف اﻷساسية للبلدان النامية؛ ومع ذلك لا يمكن جني فوائده بالكامل إلا بالحد من عدم الاستقرار.
    The fight against poverty is a fundamental objective of my country's aid and cooperation for development policy. UN فمكافحة الفقر هدف أساسي لسياسة بلدي بشأن المساعدة والتعاون من أجل التنمية.
    What was important - indeed what was the fundamental objective of the convention - was to improve the safety of those who were involved in United Nations peace-keeping operations under increasingly difficult and hazardous conditions. UN فما يهم، وتلك هي الغاية اﻷساسية للاتفاقية، هو تعزيز سلامة من يشاركون في عمليات حفظ السلـم التي تضطلع بها اﻷمــــم المتحدة في ظروف تزداد صعوبة وخطورة أكثر فأكثر.
    Different types of training are provided in these courses, since their fundamental objective is to meet the needs of the local market. UN ويختلف التدريب المقدم في هذه الدورات، ذلك أن هدفه الأساسي هو تكييفه لاحتياجات السوق المحلية.
    Iceland is of the view that the fundamental objective of an enlargement of the Council should be to strengthen its capacity to discharge the duties assigned to it. UN وترى ايسلندا أن الهدف اﻷساسي من توسيع عضوية المجلس يجب أن يكون تعزيــز قدرتــه علــى الاضطلاع بالواجبات الموكلة إليه.
    In such a world, ensuring decent living conditions for people, ordinary people, would naturally emerge as a fundamental objective. UN وفي مثل هذا العالم، فإن توفير ظروف معيشية كريمة للناس، للناس العاديين، سيصبح بالطبع هدفاً أساسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus