This flexible and proactive approach is in line with the fundamental purpose of the draft articles as expressed in draft article 2. | UN | ويتسق هذا النهج المرن والاحترازي مع الغرض الأساسي لمشاريع المواد على النحو الموضح في مشروع المادة 2. |
Whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. | UN | وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا. |
This flexible and proactive approach is in line with the fundamental purpose of the draft articles as expressed in draft article 2 [2]. | UN | ويتسق هذا النهج المرن والاحترازي مع الغرض الأساسي لمشاريع المواد على النحو الموضح في مشروع المادة 2[2]. |
However, as a salary scale was not an end in itself it was necessary to reconsider the fundamental purpose of a scale so as to ensure that results met the needs of the common system. | UN | بيد أنه لما كان جدول المرتبات ليس غاية في حد ذاته، تعين إعادة النظر في الغرض اﻷساسي من الجدول بحيث تكون النتائج ملبية لاحتياجات النظام الموحد. |
However, as a salary scale was not an end in itself it was necessary to reconsider the fundamental purpose of a scale so as to ensure that results met the needs of the common system. | UN | بيد أنه لما كان جدول المرتبات ليس غاية في حد ذاته، تعين إعادة النظر في الغرض اﻷساسي من الجدول بحيث تكون النتائج ملبية لاحتياجات النظام الموحد. |
The fundamental purpose of the UN Charter is to prevent the scourge of war. | UN | أن المقصد الأساسي لميثاق الأمم المتحدة يتمثل في منع ويلات الحرب. |
2. The fundamental purpose of peacekeeping was the political and peaceful settlement of regional conflicts and international disputes. | UN | 2 - وأكد أن الغرض الأساسي من حفظ السلام هو التسوية السياسية والسلمية للنزاعات الإقليمية والمنازعات الدولية. |
This uncertainty about outcomes raises the issue of the fundamental purpose of United Nations intergovernmental meetings in the area of trade and development. | UN | فعدم اليقين هذا بشأن حصيلة الاجتماعات يثير المسألة المتعلقة بتحديد الغرض الأساسي من الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Determining how regional cooperation and inter-agency coordination can enhance these linkages in a manner consistent with the objectives of the Convention is the fundamental purpose of the consultative process. | UN | ويمثل تحديد الطريقة التي يمكن أن يؤدي بها التعاون الإقليمي والتنسيق فيما بين الوكالات إلى تعزيز هذه الروابط بشكل متسق مع أهداف الاتفاقية الغرض الأساسي لعملية المشاورات. |
We take the view that in the context of cooperation with the relevant partners, the United Nations needs to follow a differentiated approach, in line with the characteristics of the partners as well as the fundamental purpose of contributing to the implementation of the development goals and programmes of the Organization. | UN | ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة، في سياق التعاون مع الشركاء المعنيين، أن تتبع نهجا تفاضليا، يتماشى مع خصائص الشركاء فضلا عن الغرض الأساسي للإسهام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للمنظمة وبرامجها. |
The document stated that the fundamental purpose of the nuclear forces of the alliance was to preserve peace and to prevent coercion and any kind of war, and that such forces were the supreme guarantee of the security of the Allies. | UN | وورد في الوثيقة أن الغرض الأساسي للقوات النووية لدى الحلف تتمثل في الحفاظ على السلم والحيلولة دون حدوث إكراه أو أي نوع من الحروب، وأن هذه القوات تعتبر الضمانة القصوى لأمن الحلفاء. |
The document stated that the fundamental purpose of the nuclear forces of the alliance was to preserve peace and to prevent coercion and any kind of war, and that such forces were the supreme guarantee of the security of the Allies. | UN | وورد في الوثيقة أن الغرض الأساسي للقوات النووية لدى الحلف تتمثل في الحفاظ على السلم والحيلولة دون حدوث إكراه أو أي نوع من الحروب، وأن هذه القوات تعتبر الضمانة القصوى لأمن الحلفاء. |
Human Rights Learning is more consistent than human rights education with the fundamental purpose of human rights concepts and standards, making it possible for all persons to realize their full human dignity. | UN | وتعلُّم حقوق الإنسان أكثر اتساقا مع الغرض الأساسي لمفاهيم حقوق الإنسان ومعاييرها من التثقيف في مجال حقوق الإنسان، مما يجعل من الممكن لجميع الأشخاص تحقيق كامل كرامتهم الإنسانية. |
The fundamental purpose of non-proliferation was to preserve and promote international peace and security, which required joint efforts by all members of the international community. | UN | وأضاف أن الغرض الأساسي لعدم الانتشار هو الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، مما يتطلب جهودا مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
In the context of the discussion of paragraph 29, it was suggested that the concept of media neutrality should be presented in the first part of the draft Guide, since a fundamental purpose of the Model Law was to ensure that users of electronic means and users of more traditional means of communication and storage of information would receive equal treatment. | UN | وفي سياق مناقشة الفقرة ٢٩، اقترح أن يعرض في الجزء اﻷول من مشروع الدليل مفهوم حياد وسائط الاتصال، إذ أن الغرض اﻷساسي من القانون النموذجي هو كفالة المساواة في المعاملة بين مستخدمي الوسائل الالكترونية ومستخدمي الوسائل التقليدية لﻹبلاغ وخزن المعلومات. |
They provide an appropriate basis for dealing with disputes arising under the Agreement on which we are working, since the fundamental purpose of the draft Agreement is the effective implementation of the relevant provisions of the Convention concerning straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وهي توفر أساسا ملائما لمعالجة المنازعات الناشئة بموجب الاتفاق الذي نحن بصدد إعداده، حيث أن الغرض اﻷساسي من مشروع الاتفاق هو التنفيذ الفعال لﻷحكام ذات الصلة للاتفاقية فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
105. The fundamental purpose of mechanisms for the attainment of population goals is the generation of the capacity for countries through their Governments, non-governmental organizations and private and personal initiatives to undertake programmes of action to further their own national development, advancing the quality of life and range of choice of their people. | UN | ١٠٥ - يتمثل الغرض اﻷساسي من آليات تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالسكان في توليد القدرة لدى البلدان، مـن خـلال حكوماتهـا والمنظمات غيـر الحكومية والمبـادرات الخاصـة والشخصية فـي تلك البلدان، على الاضطــلاع ببرامج عمل تعزز تنميتها الوطنية وترتقي بنوعية حياة شعوبها وتوسع مجال الاختيار أمامها. |
We support the wording for draft article 1, with the deletion of “17” and “a direct”, so that it would read: “States parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities.” The protection from involvement in hostilities is the fundamental purpose of the draft optional protocol. | UN | نؤيد صياغة مشروع المادة ١ مع حذف " السابعة عشرة " و " اشتراكاً مباشراً " بحيث تصبح الجملة كما يلي: " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في اﻷعمال الحربية " . فالحماية من الاشتراك في اﻷعمال الحربية هي الغرض اﻷساسي من مشروع البروتوكول الاختياري. |
Article 1 of the Charter states the fundamental purpose of the United Nations: To maintain international peace and security, and to that end to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace. | UN | وتقول المادة الأولى من الميثاق إن المقصد الأساسي للأمم المتحدة هو: الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيقا لهذه الغاية تُتخذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأســـباب التي تــهدد السلم ولإزالتها، وقمع أعمال العدوان أو الانتهاكات الأخرى للسلام. |
Its strong focus on results provides a constant reminder of the fundamental purpose of aid effectiveness efforts. | UN | ويشكل تركيزه الشديد على النتائج تذكيرا مستمرا بالغرض الأساسي من الجهود المبذولة لجعل المساعدة فعالة. |