It provided for a full multiparty system, was favourable to the creation of a United States of Africa, and proclaimed the fundamental rights of citizens. | UN | وهذا الدستور يعترف بتعدد الأحزاب ويؤيد قيام دول أفريقيا المتحدة. وتم الإعلان فيه عن الحقوق الأساسية للمواطنين. |
A transition Constitution had been adopted that preserved the fundamental rights of citizens and laid solid foundations for equitable wealth distribution and power-sharing. | UN | وقد أُقر دستور مؤقت يحافظ على الحقوق الأساسية للمواطنين ويضع الأساس الصلب للتوزيع العادل للثروة وتداول السلطة. |
While human rights concepts can be found from the preamble onwards, there is also a separate chapter on fundamental rights of citizens. | UN | فترد مفاهيم لحقوق الإنسان من الديباجة إلى ما بعد ذلك ويوجد جزء منفصل عن الحقوق الأساسية للمواطنين. |
20. With a view to further promoting and safeguarding the fundamental rights of citizens as prescribed in the Constitution, a 15-member Myanmar national human rights commission was formed on 5 September 2011. | UN | 20 - وبهدف مواصلة تعزيز وحماية حقوق المواطنين الأساسية على النحو المنصوص عليه في الدستور، أُنشئت في 5 أيلول/سبتمبر 2011 لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان، التي تضم 15 عضوا. |
It defines the structure and powers of the Courts and sets out fundamental rights of citizens. | UN | ويحدد هيكل وسلطات المحاكم والحقوق الأساسية للمواطنين. |
To that end, the Personal Representative has drawn up 10 recommendations intended to put an end to the current situation through restoration of the guaranteed fundamental rights of citizens in the country and international protection of those rights through Cuba's accession to the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as its two optional protocols and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ولهذا الغرض، تقدم الممثلة الشخصية 10 توصيات تتيح من جهة وضع حد للحالة السائدة باستعادة ضمان الحريات الأساسية للمواطنين في البلد وتسمح من جهة أخرى بحماية هذه الحقوق دولياً من خلال انضمام كوبا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبروتوكوليه الاختياريين وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Government will take this criticism into consideration in its continued efforts to guarantee that the terror legislation provides a basis for an effective combating of terrorism without compromising the fundamental rights of citizens. | UN | وستأخذ الحكومة هذا الانتقاد في الاعتبار في جهودها المستمرة من أجل ضمان توفير أساس، من خلال تشريعات مكافحة الإرهاب، لمكافحة هذه الظاهرة بصورة فعالة دون المساس بحقوق المواطنين الأساسية. |
Chapter VIII of the State Constitution adequately guarantees, among other things, the fundamental rights of citizens. | UN | وينص الفصل الثامن من دستور الدولة على ضمانات كافية لجملة من الأمور تشمل الحقوق الأساسية للمواطنين. |
It felt confident that the Ombudsman's Office would intensify its work to consolidate the fundamental rights of citizens. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن ديوان المظالم سيكثف عمله من أجل ترسيخ الحقوق الأساسية للمواطنين. |
19. With a view to further promoting and safeguarding the fundamental rights of citizens, as prescribed in the Constitution, the National Human Rights Commission of Myanmar was first established, by presidential decree, in 2011. | UN | ١٩ - أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار في البداية بموجب مرسوم رئاسي صدر في عام 2011، بهدف مواصلة تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين على النحو المنصوص عليه في الدستور. |
On the same day, the armed forces issued a statement denying involvement in the unlawful beatings and affirming their commitment to protecting the fundamental rights of citizens. | UN | وفي اليوم نفسه، أصدرت القوات المسلحة بيانا تنفي فيه تورطها في أعمال الضرب غير المشروعة ومؤكدة التزامها بحماية الحقوق الأساسية للمواطنين. |
429. Myanmar stated that the fundamental rights of citizens were enshrined in chapter VIII of the Constitution of Myanmar. | UN | 429- وقالت ميانمار إن الحقوق الأساسية للمواطنين مكرسة في الفصل الثامن من دستورها. |
6. The Constitution contained the fundamental rights of citizens which are inderogable and set the principle that sovereignty lies solely with the people. | UN | 6- ويتضمن الدستور الحقوق الأساسية للمواطنين غير القابلة للانتقاص، وينص على مبدأ أن السيادة للشعب وحده. |
However, sovereignty as responsibility has always been a defining attribute of nation-States, where safeguards for protection of fundamental rights of citizens are constitutionally provided. | UN | ولكن السيادة بوصفها مسؤولية كانت دائما سمة محددة للدولة القومية، حيث ينص فيها دستوريا على ضمانات حماية الحقوق الأساسية للمواطنين. |
The State objectives are said to include the defence and guarantee of the sovereignty of the country, the guarantee and promotion of fundamental rights of citizens, political democracy and public participation, the promotion of the building of a society based on social justice and promotion and guarantee of effective equality of opportunity between men and women. | UN | وتشمل أهداف الدولة الدفاع وضمان سيادة البلد، وكفالة الحقوق الأساسية للمواطنين وتعزيزها، والديمقراطية السياسية، والمشاركة الشعبية، وتعزيز بناء مجتمع يقوم على العدالة الاجتماعية، وتعزيز وضمان المساواة الفعلية في الفرص بين الرجل والمرأة. |
Ethnic origin, political equality as defined in the relevant United Nations resolutions, and cultural and religious diversity should be safeguarded, but not at the expense of the fundamental rights of citizens and the functionality and efficiency of State institutions. | UN | وعلينا صون الأصول العرقية، والمساواة السياسية، والتنوع الثقافي والديني، حسبما حددتها قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، لكن ليس على حساب الحقوق الأساسية للمواطنين والكفاءة الوظيفية لمؤسسات الدولة وفعاليتها. |
123. No one has the right to violate the fundamental rights of citizens to equality before the law, which have been laid down by legislation and the Constitution, irrespective of sex, race, language or other differences. | UN | 123- ليس لأحد الحق في انتهاك الحقوق الأساسية للمواطنين في المساواة أمام القانون التي أرستها التشريعات والدستور، بصرف النظر عن اختلاف الجنس أو العنصر أو اللغة أو أي اختلاف آخر. |
56. The Constitution of the Maldives establishes the organs of the State and fundamental rights of citizens. | UN | ٥٦- ينصّ دستور ملديف على إنشاء أجهزة الدولة وإرساء حقوق المواطنين الأساسية. |
The democratic nature of the State is manifested in the Constitution through the establishment of provisions to protect the fundamental rights of citizens in criminal matters and criminal procedure. | UN | وبالفعل، يكرس الدستور التصور الديمقراطي للدولة في قواعد ترمي إلى حماية حقوق المواطنين الأساسية في المجال الجنائي والإجراءات الجنائية. |
The Interim Constitution of Nepal (2007) provided for all the civil liberties and fundamental rights of citizens. | UN | وأشار إلى أن دستور نيبال المؤقت (2007) ينص على توفير جميع الحريات المدنية والحقوق الأساسية للمواطنين. |
It is an " independent institution under the President of the Republic, which shall safeguard the Constitution, the fundamental rights of citizens and public freedoms " . | UN | وهي " مؤسسة مستقلة تابعة لرئيس الجمهورية حامي الدستور والحقوق الأساسية للمواطنين والحريات العمومية " . |
13. He drew attention to the three-year country programme with the United Nations Development Programme (UNDP), which had been signed in April, and to the establishment of parliamentary subcommittees dealing with the fundamental rights of citizens and the rule of law and tranquillity, noting that one subcommittee was chaired by the leader of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 13 - ووجه الانتباه إلى برنامج الثلاث سنوات القطري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل، وإلى إنشاء لجنتين فرعيتين في البرلمان تعنيان بحقوق المواطنين الأساسية وبسيادة القانون والهدوء، مشيراً إلى أن إحدى اللجنتين الفرعيتين ترأسها زعيمة الرابطة الوطنية للديمقراطية داو أونغ سان سو كي. |