"fundamental rights to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الأساسية في
        
    • بحقوقهم الأساسية
        
    • بالحقوق الأساسية في
        
    • الحقوق الأساسية المتصلة
        
    • حقوقهم الأساسية في
        
    • حقوقهن الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية التي
        
    • الحقين الأساسيين في
        
    • للحقوق الأساسية في
        
    The fundamental rights to secondary and primary education remain as outlined in New Zealand's initial report. UN 547- لا تزال الحقوق الأساسية في التعليم الابتدائي والثانوي كما أوجز ذلك في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا.
    The fundamental rights to freedom of expression and assembly were addressed too restrictively. UN فهو يتناول الحقوق الأساسية في حرية التعبير وتكوين الجمعيات بصورة تقييدية إلى حد كبير.
    It provided for fundamental rights to housing, water, sanitation and a clean environment, and a national land commission had been established to uphold such principles. UN فهو ينص على الحقوق الأساسية في السكن والمياه والإصحاح والبيئة النظيفة؛ وقد أنشئت لجنة وطنية للأراضي لدعم هذه المبادئ.
    Notification of fundamental rights to foreign detainees in their local languages UN إبلاغ المحتجزين الأجانب بحقوقهم الأساسية بلغاتهم
    The proposals in the Green Paper have been guided by fundamental rights to justice and fairness, including those in the ECHR. UN ووُجهت المقترحات الواردة في الكتاب الأخضر بالحقوق الأساسية في العدالة والإنصاف، بما في ذلك الحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Restrictions on fundamental rights to freedom of expression and personal security have persisted. UN واستمرت القيود المفروضة على الحقوق الأساسية المتصلة بحرية التعبير وأمان الفرد على شخصه.
    Refugees and displaced persons in Jordan will only accept a settlement that recognizes their fundamental rights to return and to compensation. UN كما أن اللاجئين والنازحين في الأردن سيقبلون فقط بالتسوية التي تلبي حقوقهم الأساسية في العودة والتعويض.
    Economic, social, cultural and legal factors that deny fundamental rights to girls and women must be eliminated. UN ويجب القضاء على العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والقانونية التي تحرم الفتيات والنساء من حقوقهن الأساسية.
    10. The fundamental rights to life, liberty and personal safety are among the most consistently violated. UN 10 - ومن الحقوق الأساسية التي يجري انتهاكها بصورة شبه متواصلة الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان الشخصي.
    In a statement issued jointly with the Special Rapporteur on the right to health, the Special Rapporteur on the question of torture reaffirmed that the failure to ensure access to controlled medicines for the relief of pain and suffering threatens fundamental rights to health and to protection against cruel, inhuman and degrading treatment. UN 56- وفي بيان مشترك مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، أكد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مجدداً أن عدم ضمان الحصول على الأدوية المتحكم فيها لتخفيف الألم والعذاب يهدد الحقين الأساسيين في الصحة وفي الحماية من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Its non-fulfilment was considered a violation of fundamental rights to life and human dignity. UN ويعد عدم الوفاء به انتهاكاً للحقوق الأساسية في الحياة وكرامة الإنسان.
    That was particularly important as the massive and repeated violations of the human rights of those living in the occupied territories breached the fundamental rights to life, self-determination and freedom of movement. UN وهذا يكتسب أهمية خاصة إذ إن الانتهاكات الجسيمة والمتكررة لحقوق الإنسان للذين يعيشون في الأراضي المحتلة تمس الحقوق الأساسية في الحياة وتقرير المصير وحرية التنقل.
    The improper, continued application of Security Council sanctions measures restricts fundamental rights to property and movement without any legal basis or justification. UN ومن شأن مواصلة التطبيق غير السليم لتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن أن يقيد الحقوق الأساسية في الملكية والحركة دون أي أساس أو مبرِّر قانوني.
    The large number of prisoners of conscience in Myanmar demonstrates the abrogation of the fundamental rights to freedom of expression, assembly and association. UN ويبين ارتفاع عدد سجناء الرأي في ميانمار إلغاء الحقوق الأساسية في حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    26. In all the cases mentioned, the source considers that the fundamental rights to a fair and just trial are not respected. UN 26- وفي جميع الحالات المذكورة، يعتبر المصدر أن الحقوق الأساسية في محاكمة منصفة وعادلة لم تُحترم.
    A. Right to respect for fundamental rights to dignity UN ألف - الحق في احترام الحقوق الأساسية في الكرامة
    The conversion of pregnancy - through school regulations - into a ground for punishment violates fundamental rights to equality, privacy, free development of personality, and to education. " UN وتحويل الحمل - من خلال قوانين المدرسة - إلى أساس لتسليط العقاب إنما ينتهك الحقوق الأساسية في التساوي والخصوصيات وحرية نمو الشخصية والتعليم " (55).
    Notification of fundamental rights to foreign detainees in their local language UN إخطار المحتجزين الأجانب بحقوقهم الأساسية بلغتهم المحلية
    The notification of fundamental rights to foreign detainees in their local languages UN إبلاغ المحتجزين الأجانب بحقوقهم الأساسية بلغاتهم
    :: Strive for recognition and realization of fundamental rights to employment, income, food, shelter, education, health care and security. UN :: العمل على تحقيق الاعتراف بالحقوق الأساسية في العمل والدخل والغذاء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية والأمن وإعمال تلك الحقوق.
    The Working Group has considered the relationship between the detention and prosecution of Mr. Farmonov and Mr. Karamatov and their exercise of the fundamental rights to freedom of expression and association in their work as human rights defenders. UN 39- ونظر الفريق العامل في العلاقة بين احتجاز ومحاكمة السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف وممارستهما الحقوق الأساسية المتصلة بحرية التعبير وتكوين الجمعيات في إطار أنشطتهما كمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The decision was made in accordance with the legitimate State interest of protecting the Australian community from threats to the fundamental rights to life, liberty and security of persons, and was not determined arbitrarily. UN ولم يُتخذ القرار وفقاً لمصلحة الدولة المشروعة في حماية المجتمع الأسترالي تهديد حقوقهم الأساسية في الحياة والحرية وأمن الشخص على نفسه، ولم يُتخذ بصورة تعسفية.
    Yet for years my country denied fundamental rights to women and passed laws discriminating against African Americans. UN غير أن بلدي كان خلال سنين عديدة يحرم النساء من حقوقهن الأساسية ويسن تشاريع تميز ضد الأمريكيين الأفارقة.
    104. It is to be recalled that Belgium recognizes the primacy of international law over domestic law and the direct enforceability of a large part of the provisions contained in the international instruments for the protection of fundamental rights to which it is a party. UN 104- الجدير بالذكر أن بلجيكا تعترف بسيادة القانون الدولي على القانون الوطني وبالانطباق المباشر لجزء كبير من الأحكام الواردة في الصكوك الدولية المعنية بحماية الحقوق الأساسية التي أصبحت طرفاً فيها.
    11. In the present report, the Special Rapporteur also outlines recommendations for States to consider in their efforts to respect, protect and promote the fundamental rights to health and adequate housing on an equal basis. UN 11- كما يقدم المقرر الخاص ضمن هذا التقرير عرضاً موجزاً للتوصيات التي ينبغي للدول أخذها في الاعتبار في إطار جهودها الرامية إلى احترام الحقين الأساسيين في الصحة والسكن اللائق وحمايتهما والنهوض بهما على قدم المساواة.
    For the prevailing opinion is that the fundamental rights to life and to personal integrity must be considered. UN فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus