In 2012, general-purpose funding will account for 1.8 per cent of the total funding available to the Institute. | UN | وفي عام 2012، ستكون نسبة التمويل العام الغرض 1.8 في المائة من مجموع التمويل المتاح للمعهد. |
Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. | UN | فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة. |
The Office sets budget targets for each operation regulating the level of expenditure authorized in line with funding available. | UN | وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح. |
However, the lack of funding available for those plans is a cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن انعدام الأموال المتاحة لهذه الخطط مدعاة للقلق. |
Unfortunately, the funding available is very limited, and the programme is set through the year 2001. | UN | ومما يؤسف له، أن التمويل المتوفر محدود جدا وصمم البرنامج حتى عام ٢٠٠١. |
However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. | UN | بيد أن بلدانا نامية كثيرة ترسل مشاركين عدة باستخدام مصادر التمويل المتاحة لحكوماتها. |
The Umoja team acted swiftly on this mandate, tailoring the workplan for 2009 to match the level of funding available. | UN | وتصرف فريق مشروع أوموجا بسرعة بناء على هذه الولاية، وصاغ خطة العمل لعام 2009 بما يتمشى مع مستوى التمويل المتاح. |
Some called for more resources to be made available, for an increase in the funding available per project and per country and for the consideration of extending the duration of the Programme. | UN | ودعا البعض إلى توفير مزيد من الموارد، وإلى زيادة التمويل المتاح لكل برنامج ولكل بلد وإلى النظر في إطالة فترة البرنامج. |
For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. | UN | فمثلاًٍ، توحي الدلائل السردية بأن موارد قليلة نسبياً يجرى تحريرها أو سحبها من التمويل المتاح من خلال برامج التعاون للمساعدة الإنمائية. |
The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. | UN | وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا. |
The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. | UN | وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا. |
The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. | UN | والقصد من هذا اﻹجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
The diminished funding available has been a major constraint facing the humanitarian activities in the country. | UN | وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد. |
Regarding the serious issue of water resources, a question was raised on the funding available for comprehensive assessments on which strategic water management plans can be based. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الخطيرة المتمثلة في موارد المياه، أُثير سؤال بشأن التمويل المتاح لإجراء تقييمات شاملة يمكن على أساسها وضع خطط استراتيجية لإدارة المياه. |
Regarding the serious issue of water resources, a question was raised on the funding available for comprehensive assessments on which strategic water management plans can be based. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الخطيرة المتمثلة في موارد المياه، أُثير سؤال بشأن التمويل المتاح لإجراء تقييمات شاملة يمكن على أساسها وضع خطط استراتيجية لإدارة المياه. |
All funding available in the amount of $2,150.0 million has been applied and continues to be applied to ongoing active renovation activities so as to meet contractual obligations as they fall due for payment. | UN | وجميع الأموال المتاحة البالغ قدرها 150.0 2 مليون دولار قد استُخدمت وما زالت تُستخدم لتمويل أنشطة التجديد الفعلي الجارية بما يتيح تلبية الالتزامات التعاقدية عندما تصبح مستحقة الدفع. |
My delegation believes that the funding available to the programme will always be very limited as long as its objectives are very limited. | UN | ويرى وفدي أن التمويل المتوفر للبرنامج سيكون دائما محدودا للغاية طالما بقيت أهدافه محدوده جدا. |
As outlined in the Governor's 2008 State of the Territory address, a nearly completed multi-year capital investment plan would integrate all areas of funding available to the Government and prioritize and fund projects across all agencies and departments. | UN | ووفقا لما أشار إليه الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2008، فإن خطة الاستثمار الرأسمالي المتعددة السنوات التي شارفت على الانتهاء ستتكامل فيها جميع مجالات التمويل المتاحة أمام الحكومة، وستحدد أولوية المشاريع في جميع الوكالات والإدارات وستموّل تلك المشاريع. |
While projects designed to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion will have a co-benefit of reducing mercury emissions, there are limited other applications of the funding available under this cross-cutting area to activities directly addressing mercury. | UN | وبينما ستكون للمشاريع المصممة لخفض غازات الاحتباس الحراري المنبعثة من احتراق الفحم فائدة مرافقة وهي تخفيض انبعاثات الزئبق، فإن ثمة استعمالات أخرى محدودة للتمويل المتاح في إطار المجال العام للأنشطة المتعلقة مباشرة بمعالجة الزئبق. |
Although funding available from the Trust Fund was therefore limited at the moment, the member should have his country submit its proposal. | UN | وعلى الرغم من أن التمويل المتوافر في الصندوق الاستئماني محدود حالياً بناء على ذلك، فإنه ينبغي لهذا العضو أن يجعل بلده يقدم مقترحه. |
funding available to the independent expert to discharge his mandate is grossly disproportionate to the burden and magnitude of the task. | UN | والتمويل المتاح للخبير المستقل للنهوض بولايته لا يتناسب كل التناسب مع عبء وحجم المهمة. |
Targeting maternity care to priority municipalities had helped to produce that drop, and a modernization of the tax code aimed at building the tax base would increase the funding available for further expansion of coverage. | UN | وساعد توجيه رعاية الأمهات إلى البلديات ذات الأولوية في هذا المجال في تحقيق هذا الانخفاض، ومن شأن تحديث قانون الضرائب الرامي إلى بناء قاعدة ضريبية أن يزيد من التمويل المُتاح من أجل زيادة توسيع نطاق التغطية. |
Extrabudgetary funding available | UN | توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية |
In many cases, such partnerships are the only avenue to increase our knowledge of the oceans since funding available for identifying new leads against long-lasting human diseases, for example, appears to be greater than that available for conducting taxonomic inventories of the oceans. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الشراكات الوسيلة الوحيدة لزيادة معرفتنا بالمحيطات، حيث إن التمويلات المتاحة، مثلا، لتحديد سُبل جديدة لمكافحة أمراض بشرية طال أمدها، يبدو أوفر من التمويلات المتاحة لإجراء عمليات الجرد التصنيفي للمحيطات. |
The need to make substantial additional and predictable funding available to all developing countries that needed it and the need for effective implementing mechanisms were stressed. | UN | وتم التشديد على ضرورة إتاحة تمويل إضافي كبير ويمكن التنبؤ به لصالح جميع البلدان النامية التي تحتاج إليه، وضرورة وجود آليات تنفيذ فعالة. |
The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. | UN | والقصد من هذا اﻹجراء هو زيادة أموال صندوق الهبات المتاحة للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |