The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations. | UN | ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف. |
The funding base for operational activities for development has, in general, broadened. | UN | شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا بوجه عام. |
This is being addressed in the biennial support budget, which proposes a more realistic regular funding base. B1. | UN | ويجرى التصدي لهذا الأمر في ميزانية الدعم البرنامجي التي تقترح إنشاء قاعدة تمويل منتظمة أكثر واقعيةً. |
Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. | UN | ولذلك فقد اتسعت قاعدة التمويل وأصبحت أكثر تنوعا على مر الزمن. |
XI and XII). This reflects the rapid rise of non-core contributions and the significant diversification of the funding base during this period. | UN | وهذا يعكس الارتفاع السريع في مقدار المساهمات غير الأساسية والتنوع الكبير في قاعدة التمويل خلال هذه الفترة. |
The United States alone accounted for 44 per cent of the WFP funding base in 2003. | UN | وبلغت حصة الولايات المتحدة من القاعدة التمويلية للبرنامج 44 في المائة في عام 2003. |
The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار. |
For the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. | UN | وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد. |
Assuring an adequate funding base for an assessment process is essential. | UN | 33 - ومن الضروري ضمان قاعدة تمويل كافية لعملية التقييم. |
Clearly, the capacity of the Fund to deliver depends on a robust funding base. | UN | ومن الواضح أن قدرة الصندوق على التنفيذ تتوقف على وجود قاعدة تمويل صلبة. |
Moreover, the funding base for staff remains somewhat precarious and unpredictable. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تزال قاعدة تمويل الموظفين غير مستقرة وغير متيقنة. |
UNDCP has a relatively small funding base and therefore concentrates its interventions on particular regions and countries. | UN | ولدى البرنامج قاعدة تمويل صغيرة نسبيا، ولذا فهو يركِّز تدخلاته على مناطق وبلدان معينة. |
International disaster response is kept afloat on a relatively narrow funding base. | UN | إن الاستجابة الدولية للكوارث لا تزال تعتمد على التمويل الذاتي من قاعدة تمويل ضيقة نسبيا. |
The ultimate objective of such a process would be to develop a compact to ensure a sustainable funding base for UNDP. | UN | وأوضحا أن الهدف النهائي لهذه العملية يتمثل في وضع اتفاق يكفل قاعدة تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A broader funding base is increasingly important to WFP and its partners in meeting the growing demands for food assistance. | UN | وتتسم قاعدة التمويل الأوسع بالأهمية بشكل متزايد للبرنامج وشركائه لتلبية الطلبات المتزايدة على المساعدة الغذائية. |
New relationships were being forged in an effort to broaden the funding base, develop new approaches and increase operational effectiveness. | UN | وثمة علاقات جديدة تصاغ بقصد توسيع قاعدة التمويل واستنباط نهج جديدة وزيادة الفعالية التنفيذية. |
This initiative will support UNHCR's advocacy efforts and is vital for an expansion of its funding base. | UN | وسوف تدعم هذه المبادرة ما تبذله المفوضية من جهود الدعوة، وهي حيوية لتوسيع نطاق قاعدة التمويل الخاصة بها. |
Broadening the funding base for UNCCD implementation. | UN | ● توسيع قاعدة التمويل لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
To increase core resources, focus would be on broadening the UNCDF funding base, such that a majority of G-8 countries join the group of donors that provide more than $1 million per year to UNCDF. | UN | ولزيادة الموارد الأساسية يتم التركيز على توسيع القاعدة التمويلية للصندوق، بحيث تنضم أغلبية البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إلى مجموعة المانحين التي توفر له أكثر من مليون دولار في السنة. |
Diversified funding base: Since its last report, the IRCT has been able to find a growing number of donors to support its work. | UN | قاعدة تمويلية متنوعة: تمكن المجلس، منذ تقريره الأخير، من إيجاد عدد متنام من المانحين لدعم عمله. |
It is important to note that the funding base of UNEP remains concentrated in a small number of donors. | UN | ومن المهم ملاحظة أن أساس التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يزال مُركزا في عدد صغير من الجهات المانحة. |
With respect to the funding base, UNFPA will continue focusing on increasing and achieving greater stability and predictability in contributions to regular resources, which are the foundation and bedrock of the Fund's operations. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة التمويل سيستمر الصندوق في التركيز على زيادة المساهمات في موارده العادية، التي تشكل حجر الأساس في عملياته، وزيادة استقرارها وإمكانية التنبؤ بها. |
This will ensure a reliable funding base for these important activities and reduce the extent to which Member States could face unforeseen expenditures during the biennium. | UN | فهذا من شأنه أن يكفل لهذه اﻷنشطة الهامة أساس تمويل يعتمد عليه وأن يقلل من الحد الذي يمكن عنده أن تواجه فيه الدول اﻷعضاء نفقات غير متوقعــة خــلال فــترة السنتين. |
In thatis regard, UNCDF should work to further diversify its funding base. | UN | ويتعيّن على الصندوق في هذا الصدد أن يزيد من تنويع قاعدة تمويله. |
What is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. | UN | والمطلوب هو اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات، وتوفير قاعدة للتمويل الكافي. |
This shows the broad support that UNFPA has enjoyed over the past few years and evidences a continuing growth of the UNFPA funding base. | UN | ويظهر ذلك الدعم الواسع النطاق الذي حظي به الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية ويدل على استمرار نمو قاعدته التمويلية. |