"funding of programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمويل البرامج
        
    • التمويل للبرامج
        
    • لتمويل البرامج
        
    • وتمويل البرامج
        
    Obviously, a compromise has to be sought with the proper rules and regulations of the donors, in order not to jeopardize the funding of programmes. UN ومن الواضح أنه ينبغي السعي إلى حل وسط يتفق مع النظم والقواعد الملائمة للجهات المانحة، حتى لا يتعرض تمويل البرامج للخطر.
    Serious consideration would have to be given to procedures for the funding of programmes that accorded with the priorities of developing countries. UN ولذلك يتعين النظر بشكل جاد في اجراءات تمويل البرامج التي تتفق مع أولويات البلدان النامية.
    It also expressed concern at the low living standards and social exclusion of Roma as well as the poor funding of programmes aimed at integrating them. UN وأعربت أستراليا عن قلقها أيضاً إزاء ما يعانيه مجتمع الروما من تدني في مستوى المعيشة واستبعاد اجتماعي فضلاً عن ضعف تمويل البرامج التي تهدف إلى إدماجهم.
    A call for increased donor commitment and funding of programmes UN نداء من أجل زيادة تعهدات المانحين وزيادة التمويل للبرامج
    Several delegations drew attention to the low carry-overs and the difficulties this posed for the funding of programmes at the beginning of a year. UN واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى انخفاض المبالغ المرحلة والمصاعب التي يخلقها وضع كهذا بالنسبة لتمويل البرامج في بداية السنة.
    That was unjust, regardless of the criteria governing the allocation of resources and the funding of programmes. UN وهذا أمر غير عادل، بغض النظر عن المعايير التي تنظم توزيع الموارد وتمويل البرامج.
    Increasingly, the support provided by the United Nations agencies falls into four main categories: funding of programmes and projects, capacity-building and institutional development, advocacy work and norm-setting. UN ويندرج الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة في أربع فئات رئيسية على نحو متزايد: تمويل البرامج والمشاريع، وبناء القدرات والتطوير المؤسسي، والعمل في مجال الدعوة ووضع المعايير.
    A major priority was to encourage the expansion of the role of emerging donors from within the region, particularly for the funding of programmes and projects of neighbouring countries. UN وكانت احدى الأولويات الرئيسية هي تشجيع توسيع نطاق دور الجهات المانحة الناشئة داخل المنطقة، وعلى الأخص من أجل تمويل البرامج والمشاريع في البلدان المجاورة.
    Particular attention must be paid to providing women with access to programmes aimed at immediately alleviating poverty and hunger, with a view to guaranteeing that national and international efforts effectively reach those most in need and that funding of programmes for women's empowerment is not eroded. UN ولابد من الاهتمام بشكل خاص بكفالة فرص وصول النساء إلى البرامج التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والجوع على الفور، بغية ضمان وصول الجهود الوطنية والدولية بصورة فعالة إلى من هن في أمسّ الحاجة، وكفالة عدم تآكل تمويل البرامج الرامية إلى تمكين المرأة.
    The support has been in four categories: funding of programmes and projects; technical assistance, capacity- and institution-building; advocacy; and humanitarian relief. UN وتركز الدعم في أربع فئات هي: تمويل البرامج والمشاريع؛ والمساعدة التقنية وبناء القدرات والمؤسسات؛ وأنشطة الدعوة؛ والإغاثة الإنسانية.
    One speaker underlined that partnerships and synergies with other international entities active in areas related to crime prevention were important in increasing the funding of programmes. UN وشدَّد أحد المتكلمين على أن الشراكات وأوجه التآزر مع سائر الكيانات الدولية الناشطة في مجالات تتعلق بمنع الجريمة لها أهميتها فيما يتعلق بزيادة تمويل البرامج.
    34. A separate cooperation agreement underpins the partnership at a subregional level, with the funding of programmes and projects channelled through OECS. UN 34 - أما الشراكة على الصعيد دون الإقليمي فترتكز على اتفاق مستقل للتعاون يجري في إطاره تمويل البرامج والمشاريع عن طريق منظمة دول شرقي الكاريبي.
    The establishment of a Trust Fund, in which non-regional member countries can also participate, aimed at facilitating the funding of programmes and projects arising from the implementation of the Rio conventions, especially in the area of desertification and land degradation control; UN إنشاء صندوق استئماني يمكن أن تشارك فيه أيضاً بلدان أعضاء لا تنتمي إلى المنطقة بقصد تسهيل تمويل البرامج والمشاريع المنبثقة عن تنفيذ اتفاقيات ريو، وبخاصة مكافحة التصحر/تدهور التربة.
    The meeting assessed the results of ongoing United Nations activities relating to Chernobyl and discussed the need for initiatives to commemorate the tenth anniversary of the accident in April 1986 and, in that connection, to draw attention to the continued need for funding of programmes to overcome the effects of the Chernobyl accident. UN وقيم الاجتماع نتائج أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية المتصلة بتشيرنوبيل وناقش الحاجة إلى اتخاذ مبادرات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لوقوع الحادث في نيسان/أبريل ١٩٨٦، وفي هذا الصدد ضرورة توجيه الاهتمام إلى الحاجة المستمرة إلى تمويل البرامج للتغلب على آثار حادث تشيرنوبيل.
    99. The United Nations system continued to provide substantial support to priority areas of the NEPAD programme through the nine clusters of the Regional Coordination Mechanism and the funding of programmes and projects, capacity- and institution-building, resource mobilization and advocacy, and humanitarian relief. UN 99 - واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم دعم كبير إلى مجالات أولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال تسع مجموعات تابعة لآلية التنسيق الإقليمية، واستمرت في تمويل البرامج والمشاريع وبناء القدرات والمؤسسات وحشد الموارد والدعوة والإغاثة الإنسانية.
    52. Despite emphasis on the need for funding of programmes and projects during the Decade, insufficient funds have been received. UN ٢٥- وعلى الرغم من التشديد على ضرورة توفير التمويل للبرامج والمشاريع التي سيتم تنفيذها خلال العقد، فإنه لم يتم تعزيز توفير اﻷموال لهذا الغرض.
    His delegation welcomed the recommendations made in the reports before the Committee regarding national capacity-building, combating HIV/AIDS and malaria, ensuring funding of programmes which impacted children, strengthening national, regional and international partnerships, eradicating poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والملاريا، وتأمين التمويل للبرامج التي تؤثر على الأطفال، وتعزيز الشراكات الوطنية والإقليمية والدولية، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Concerning its mandate regarding the funding of programmes during the Decade, the Advisory Group has been providing advice for the conduct of a number of relevant OHCHR workshops and seminars in accordance with aims of the Decade. UN 6- وفيما يتعلق بولاية الفريق الاستشاري بالنسبة لتمويل البرامج خلال العقد فقد دأب على تقديم المشورة لعقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية ذات الصلة بعمل المفوضية، وفقاً لأهداف العقد.
    7. While demand reduction remains a fundamental element in its strategy, UNDCP has limited resources for advance funding of programmes in this sector. UN ٧ - وبينما يظل خفض الطلب أحد العناصر الجوهرية في استراتيجية اليوندسيب ، ليست لديه إلا موارد محدودة لتمويل البرامج في هذا القطاع مقدما .
    In the European Union cooperation among member countries focuses on harmonization of practices, development of expertise, funding of programmes and exchange of information. UN وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي، يتركز التعاون بين الدول الأعضاء على مواءمة الممارسات وتطوير الخبرات وتمويل البرامج وتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus