"funding possibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانيات التمويل
        
    • إمكانات التمويل
        
    • إمكانيات تمويل
        
    • فرص التمويل
        
    • على احتمالات تمويل
        
    Through daily liaison activities during which guidance was provided to the local authorities on alternative funding possibilities UN من خلال أنشطة الاتصال اليومي التي كانت السلطات المحلية تتلقى من خلالها التوجيه بشأن إمكانيات التمويل البديلة
    Affected States were also encouraged to follow up funding possibilities directly with members of the Group. UN كما تُشجَّع هذه البلدان على بحث إمكانيات التمويل المباشر مع أعضاء الفريق.
    She added that the text was intended not only to indicate scope for cooperation but also funding possibilities offered by the initiatives referred to. UN وأضافت قائلة إنَّ القصد من النص لا يقتصر على بيان نطاق التعاون فحسب وإنما إمكانيات التمويل أيضاً التي تتيحها المبادرات المشار إليها.
    The CST Chairperson commented that the material for creating a funding strategy is now available and that the Bureau would work on further developing funding possibilities. UN وقال رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا أن المواد اللازمة لوضع استراتيجية لجمع الأموال موجودة الآن وأن المكتب سيعمل على توفير المزيد من إمكانات التمويل.
    The Council of Europe has expressed its readiness to explore funding possibilities for the translation of textbooks into the Georgian language. UN وقد أبدى مجلس أوروبا استعداده لاستكشاف إمكانيات تمويل ترجمة الكتب المدرسية إلى اللغة الجورجية.
    10. The lack of adequate financial and human resources has greatly limited UNEP work with young people and has resulted in activities being largely driven by funding possibilities as opposed to by the needs of young people. UN 10 - وقد عمل نقص الموارد المالية والبشرية الكافية على تقييد عمل البرنامج مع الشباب بدرجة كبيرة، ونتج عن ذلك اعتماد الأنشطة إلى حد كبير على فرص التمويل وهو ما يتعارض مع احتياجات الشباب.
    However, the lack of adequate financial and human resources has greatly limited UNEP's work with young people and has resulted in activities largely driven by funding possibilities as opposed to actual priorities of UNEP and the needs of young people. UN ومع ذلك فقد حد النقص في الموارد المالية والبشرية من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب إلى حد كبير مما نتج عنه اعتماد هذه الأنشطة إلى مدى كبير على احتمالات تمويل على أساس مقارنة الأولويات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع احتياجات الشباب.
    UNIFIL also advised local municipalities to explore alternative funding possibilities and helped secure donor funding in support of community projects. UN وقامت القوة أيضا بتقديم المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    UNIFIL advised local municipalities on exploring alternative funding possibilities and helped to secure donor funding in support of community projects. UN وقدمت القوة المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    UNIFIL assisted local municipalities in exploring alternative funding possibilities and in securing donor funding in support of community projects. UN وقدمت القوة المساعدة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديلة وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة دعما للمشاريع المجتمعية.
    The Trustees also felt that funding possibilities within foundations and the private sector needed to be tapped more aggressively, and they emphasized their commitment to exploring these new avenues. UN ورأى اﻷمناء أيضا أنه يلزم بذل المزيد من الهمة في الاستفادة من إمكانيات التمويل القائمة في أوساط المؤسسات والقطاع الخاص، كما أكدوا التزامهم باستكشاف هذه السبل الجديدة.
    For example, the United Nations Drug Control Programme, together with ILO, is in the process of initiating a series of regional private sector conferences which are aimed in part at enhancing funding possibilities. UN فمثلا، يشرع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، في تنظيم سلسلة من المؤتمرات اﻹقليمية للقطاع الخاص، تهدف جزئيا إلى تعزيز إمكانيات التمويل.
    Deeply concerned that, despite the policies of reform being implemented by most African countries, their economic situation remains critical and African recovery and development continue to be severely hindered by the persistence of lower-level commodity prices, the heavy debt burden and the paucity of funding possibilities, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷنه رغم سياسات اﻹصلاح التي تقوم بتنفيذها حاليا معظم البلدان اﻷفريقية، فإن حالتها الاقتصادية لا تزال حرجة ولا يزال الانتعاش والتنمية في أفريقيا يعوقهما بشكل حاد استمرار تدني مستوى أسعار السلع اﻷساسية وجسامة عبء الديون وشحة إمكانيات التمويل.
    16. Members of the Board held a meeting with the Chief of the Resource Mobilization Unit of OHCHR to exchange ideas with regard to funding possibilities. UN 16 - وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتبادل الآراء فيما يخص إمكانيات التمويل.
    It is worth mentioning that BADEA has paid particular attention to joint funding of development projects with, in particular, Arab financing organizations, in view of the funding possibilities this approach gives for the large projects submitted by African States benefiting from its assistance. UN ومن الجدير بالذكر أن المصرف أولى اهتماماً كبيراً للتمويل المشترك للمشاريع الإنمائية مع مؤسسات التمويل وخاصة العربية منها نظرا لما يتيحه هذا النهج من إمكانيات التمويل للمشاريع الكبرى التي تتقدم بها الدول الأفريقية المستفيدة من عونه.
    7. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries and countries with economies in transition to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد منظومة اﻷمم المتحدة عن كثب لمصادر التمويل الفعلية والمحتملة اللازمة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الرامية إلى معالجة مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    6. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries and countries with economies in transition to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد منظومة اﻷمم المتحدة عن كثب لمصادر التمويل الفعلية والمحتملة اللازمة لدعم جهــود البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الرامية إلى معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    funding possibilities, training of qualified staff and infrastructure for such centres were being developed in cooperation with the Ministry of Gender, Women and Social Affairs, the organization Haguruka and possibly with HRFOR. UN وتتم اﻵن دراسة إمكانيات التمويل وإمكانيات تدريب الموظفين المؤهلين وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلك المراكز بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية، ومنظمة هاغوروكا، وربما مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أيضاً.
    In the new phase of the implementation of the Bonn Declaration that begins at the end of 2005, the Parties may wish to explore all the innovative funding possibilities that exist, including decentralized cooperation, the involvement of privatesector stakeholders, debtfornature swaps, and the development of carbonemissions trading. UN وفي مرحلة تنفيذ إعلان بون التي تستهل في نهاية العام 2005، يمكن للأطراف، إن رغبت في ذلك، استكشاف جميع إمكانات التمويل المبتكرة المتاحة، بما فيها التعاون اللامركزي وإشراك الجهات الفاعلة من القطاع الخاص في مقايضة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة وتطوير تجارة انبعاثات الكربون.
    57. During the reporting period the Office of the Prosecutor has been exploring funding possibilities for establishing a programme under which visiting professionals from the former Yugoslavia would be integrated into the Office of the Prosecutor in The Hague for a period of time. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظل مكتب المدعي العام يستكشف إمكانات التمويل من أجل وضع برنامج يُدمج من خلاله المهنيون الزائرون من يوغوسلافيا السابقة في مكتب المدعي العام في لاهاي لفترة من الزمن.
    Third, the United Nations should discriminate in its partnering and not lose sight of its priority objectives, especially when facing tempting funding possibilities from the private sector. UN ثالثا، ينبغي أن تميز الأمم المتحدة في تشاركها، وألا يغيب عن بصرها أهدافها ذات الأولوية، وبخاصة عندما تواجه إمكانيات تمويل مغرية من القطاع الخاص.
    The discussions in IPF and IFF helped strengthen action under way and, by further raising the political profile of the work, helped enhance funding possibilities and the sustainability of related activities. UN وساعدت المناقشات التي أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في تعزيز الإجراء الذي يتم حاليا وساعدت زيادة الأهمية السياسية للعمل في توسيع فرص التمويل واستدامة الأنشطة ذات الصلة.
    However, the lack of adequate financial and human resources has greatly limited UNEP's work with young people and has resulted in activities largely driven by funding possibilities as opposed to actual priorities of UNEP and the needs of young people. UN ومع ذلك فقد حد النقص في الموارد المالية والبشرية من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب إلى حد كبير مما نتج عنه اعتماد هذه الأنشطة إلى مدى كبير على احتمالات تمويل على أساس مقارنة الأولويات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع احتياجات الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus