"funding provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمويل المقدم
        
    • التمويل المتاح
        
    • التمويل الذي يقدم
        
    • للتمويل المقدم
        
    • والتمويل المقدم
        
    • تقديم التمويل عن
        
    • بالتمويل المقدم
        
    • التمويل الذي تقدمه
        
    • التمويل المرصود
        
    • التمويل المقدمة
        
    • التمويل المقدّم
        
    • التمويل المقدَّم
        
    • إنما هو التمويل
        
    • التمويل الذي قدمه
        
    • تمويل مقدم
        
    Establish a separate reserve account for after-service benefits in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities UN إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة
    Table 7 illustrates the proportion of funding provided by the Fund to flash appeals as a proportion of overall funding requirements and coverage. UN ويوضح الجدول 7 نسبة التمويل المقدم من الصندوق للنداءات العاجلة كنسبة من إجمالي متطلبات التمويل والتغطية.
    One of the requested items has been an analysis of the funding provided for technical cooperation by national as well as international sources. UN وكان أحد البنود المطلوبة تحليل التمويل المقدم للتعاون التقني حسب المصادر الوطنية والدولية أيضا.
    This work with perpetrators is also supported through the funding provided to set up networks and facilitate the exchange of information between the different institutions that offer such measures. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    (2) Whether contractor or other non-defence facilities are utilized and the total funding provided to that portion of the programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    10. For the classification of financial commitments, RACs shall be used to indicate which type of activities are meant to be put in place through the funding provided. UN 10- لتصنيف الالتزامات المالية، يجب استخدام رموز الأنشطة ذات الصلة في تحديد أنواع الأنشطة الملائمة للتمويل المقدم.
    This review would also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. UN وسوف يستطلع هذا الاستعراض أيضا العلاقة بين التمويل المقدم للطوارئ والموارد التي يتم توفيرها للبرامج اﻹنمائية.
    The Union would ensure that the funding provided in that connection was not at the expense of other lines of official development assistance. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي سيكفل عدم توفير التمويل المقدم في هذا الصدد على حساب بنود أخرى من بنود المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Currently, only 25 per cent of funding provided by the United Nations Development Programme is being spent on poverty reduction programmes. UN وفي الوقت الحاضر لا تنفق على برامج الحد من الفقر سوى 25 في المائة من التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Working Group did not reach consensus on the terms of paragraph 4 of the draft decision, dealing with funding provided by regional centre host countries. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن أحكام الفقرة 4 من مشروع المقرر التي تعالج التمويل المقدم من البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية.
    The funding provided represented a quarter of the Advancing Equality Fund's total budget. UN ومَثَّل التمويل المقدم رُبع مجموع ميزانية صندوق تعزيز المساواة.
    In paragraph 31, the Board recommended that UNOPS establish a separate reserve account for after-service benefits, in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities. UN وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن ينشئ المكتب حسابا احتياطيا مستقلا لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة.
    The amount of funding provided will need to be high enough to ensure continuous and pragmatic support based on country needs and situations. UN وينبغي أن يكون حجم التمويل المقدم كبيراً بما يكفي لضمان الدعم المستمر والعملي استناداً إلى الاحتياجات والحالات القطرية.
    funding provided to support the subregional and regional reporting process UN التمويل المقدم لدعم عملية الإبلاغ الإقليمي ودون الإقليمي
    Without increased contributions, the level of funding provided to UN-Women will not be compatible with carrying out its mandate. UN فبدون زيادة المساهمات، لن يكون مستوى التمويل المقدم للهيئة مسايراً للاضطلاع بولايتها.
    While acknowledging the importance of needs-based budgeting, which served as a useful tool for communicating resource requirements to donors, a number of delegations encouraged the Office to better demonstrate the results achieved based on funding provided. UN وأقر عدد من الوفود بأهمية وضع الميزانيات بحسب الحاجات، الأمر الذي يشكل أداة مفيدة لإبلاغ المانحين بالاحتياجات من الموارد، لكنها شجعت المفوضية على إظهار النتائج المحققة بشكل أفضل على أساس التمويل المتاح.
    (2) Whether contractor or other non-defence facilities are utilized and the total funding provided to that portion of the programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    Table 2 provides a breakdown of funding provided from the Central Emergency Response Fund in response to natural disasters, per calendar year, since the inception of the grant element in 2006. UN ويتضمن الجدول 2 توزيعا للتمويل المقدم من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكل سنة تقويمية بغية مواجهة الكوارث الطبيعية منذ استحداث عنصر المنح في عام 2006.
    Concerning violence against women, the delegation referred to the action plan against violence and the funding provided to the crisis centre for women. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أشار الوفد إلى خطة عمل مكافحة العنف والتمويل المقدم إلى مراكز الأزمات الخاصة بالمرأة.
    Haiti and Sudan case studies revealed that apart from funding provided through a growing number of United Nations MDTFs managed by different fund administrators, there are also World Bank-administered MDTFs as well as peace and stabilization funds managed by the United Nations Department of Political Affairs (DPA). UN وكشفت دراستا الحالة الإفرادية لكل من هايتي والسودان أنه بصرف النظر عن تقديم التمويل عن طريق عدد متزايد من صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين التي يُسيرها مديرو صناديق مختلفين هناك أيضاً صناديق استئمانية متعددة المانحين تابعة للبنك الدولي وكذا صناديق للسلام وتحقيق الاستقرار تديرها إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة.
    If it did so, UNHCR could more readily assess project and programme pace and delivery against the funding provided. UN وفي حال قيام المفوضية بذلك، سوف يتسنى لها أن تقيم بسهولة أكبر وتيرة المشاريع والبرامج والإنجاز المحقق مقارنة بالتمويل المقدم.
    The latter activity is especially dependent on funding provided to the European Institute by the Government of Sweden; UN ويعتمد هذا النشاط الأخير بوجه خاص على التمويل الذي تقدمه حكومة السويد للمعهد الأوروبي؛
    The funding set aside to cover the liability is some US$ 632 million and constitutes approximately 15 per cent of the recognized liabilities as shown in annex VI. In the United Nations system, the unfunded ASHI liabilities of the health insurance schemes remain significantly in excess of the funding provided so far. UN ويناهز التمويل المرصود لتغطية الالتزام 632 مليون دولار ويشكل حوالي 15 في المائة من الالتزامات المعترف بها على النحو المبين في المرفق السادس. وفي منظومة الأمم المتحدة، تظل الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في خطط التأمين الصحي أكبر بكثير من التمويل المرصود لحد الآن.
    The review of financial reports is not always aligned or coordinated with a review of performance, providing limited documentary evidence enabling UNHCR to intervene if the partner is not performing in line with the levels of funding provided. UN وليس استعراض التقارير المالية متوائما أو منسقا دائما مع استعراض الأداء، مما يوفر أدلة وثائقية محدودة تمكِّن المفوضية من التدخل إذا لم يكن أداء الشريك وفقا لمستويات التمويل المقدمة.
    UNIDO should, however, provide more information on the impact of its work through measurable indicators, such as the funding provided, and the share of the Organization's contribution to projects in comparison with that of its partners. UN بيد أنه ينبغي لليونيدو أن توفر المزيد من المعلومات عن تأثير عملها من خلال مؤشرات قابلة للقياس، مثل حجم التمويل المقدّم ونسبة إسهام المنظمة في المشاريع مقارنة بحصص شركائها.
    There is a gap, however, between funding provided for POPs activities through the GEF and the funding identified as needed to fulfill obligations under the Stockholm Convention. UN ومع ذلك، هناك فجوة بين التمويل المقدَّم لأنشطة الملوّثات العضوية الثابتة عن طريق مرفق البيئة العالمية والتمويل المحدّد بوصفه لازماً لتحقيق الالتزامات بموجب اتفاقية استكهولم.
    While there is typically widespread appreciation for the day-long Coordinating Committee retreats organised by the ISU in the first quarter of each year, these normally are made possible through enhanced funding provided to the ISU. UN وإذا كانت معتكفات لجنة التنسيق، التي تنظمها وحدة دعم التنفيذ في الربع الأول من كل سنة، تحظى عادة بتقدير لدى كثيرين، فإن ما يسمح بتنظيمها إنما هو التمويل الذي تتلقاه الوحدة.
    Germany also contributed large sums to the funding provided by the European Union. UN كما أسهمت ألمانيا بمبالغ ضخمة في إطار التمويل الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    Various partnerships funded by Annex II Parties to promote energy efficiency, clean energy production, pollution control and public-private partnerships funding provided by Annex II Parties to support participation of developing country delegates in climate change meetings including those under the Convention UN تمويل مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني من أجل مشاريع متعلقة بالتكنولوجيا في البلدان النامية في العديد من المجالات، ويشمل ذلك الطاقة النظيفة والمتجددة، وآلية التنمية النظيفة والتكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus