"funding requested" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمويل المطلوب
        
    • اﻷموال المطلوبة
        
    Her delegation was opposed to those appropriations and proposed that the level of funding requested for such activities should be reduced. UN وأبدت معارضة وفدها لهذه الاعتمادات واقترحت تخفيض مستوى التمويل المطلوب لهذه اﻷنشطة.
    Survey/poll was not conducted; funding requested was not approved by the General Assembly UN لم يتم إجراء استقصاء أو استطلاع للآراء، إذ لم توافق الجمعية العامة على التمويل المطلوب
    So far, UNRWA had received a mere 45 percent of funding requested under the emergency appeal for 2004. UN وحتى الآن لم يرد إلا 50 في المائة من التمويل المطلوب في نداء الطوارئ الذي وجه في سنة 2004.
    Most applications were from civil society organizations and the total funding requested was more than $788 million. UN وورد معظم الطلبات من منظمات المجتمع المدني، وبلغ مجموع التمويل المطلوب أكثر من 788 مليون دولار.
    Most of the funding requested was for three major tasks: the implementation of IMIS at offices away from Headquarters; the development of reports, which was one of the main recommendations of the Board of Auditors; and the completion and implementation of payroll. UN وكانت غالبية اﻷموال المطلوبة تتعلق بمهام رئيسية ثلاث: تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر؛ تطوير التقارير، مما كان توصية من التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات، وإكمال تنفيذ كشوف المرتبات.
    Most of the funding requested and received in 2013 was for emergency programmes in Gaza; of the $245 million requested, $115 million was received. UN واستهدف معظم التمويل المطلوب والذي تم الحصول عليه في عام 2013 برنامج الطوارئ في قطاع غزة؛ وقد تم الحصول على مبلغ 115 مليون دولار من أصل المبلغ المطلوب البالغ 245 مليون دولار.
    Over the past decade, donor pledges to emergency appeals have totalled $1.5 billion, representing approximately 62 per cent of the funding requested. UN وعلى مدى العقد الماضي، بلغ مجموع تعهّدات الجهات المانحة استجابةً لنداءات الطوارئ 1.5 بليون دولار، وهو ما يمثل حوالي 62 في المائة من التمويل المطلوب.
    Given the level of funding requested in the proposed programme budget, the Advisory Committee recommends approval of an additional $100,000 in travel funds. UN وفي ضوء مستوى التمويل المطلوب في الميزانية البرنامجية، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إضافي قدره 000 100 دولار للأموال المخصصة للسفر.
    Based on funding requested and capacity, it is estimated that it will take well over a year to clear the cluster bomblets. UN وبناء على التمويل المطلوب والقدرات المتاحة، تقدَّر المدة التي ستستغرقها إزالة القنابل الصغيرة العنقودية بما يزيد كثيرا عن السنة.
    It was noted that, in the view of the Secretariat, the level of funding requested was the minimum needed to maintain high-quality conference services in a time of increasing demands on the Organization. UN ولوحظ أن مستوى التمويل المطلوب هو في نظر الأمانة العامة المستوى الأدنى اللازم لمواصلة تقديم خدمات المؤتمرات بجودة عالية في وقت تتزايد فيه الطلبات على المنظمة.
    Delegations endorsed the start-up funding requested, but it was noted that UNICEF should have included this funding in the biennial support budget, as this activity was foreseeable. UN ٤٠١ - وأيدت الوفود التمويل المطلوب لبدء المشروع، ولكن أشير إلى أن اليونيسيف كان ينبغي أن تدرج هذا التمويل في ميزانية الدعم لفترة السنتين، إذ أن هذا النشاط هو أحد اﻷنشطة المتوقعة.
    The level of funding requested is probably insufficient to cover all of the projects envisaged, and it is unlikely to result in a much-increased ability to determine where to drill or to inject water, or which wells would benefit most from overhaul. UN ومن المحتمل ألا يكفي مستوى التمويل المطلوب لتغطية جميع المشاريع المزمع تنفيذها، ومن غير المرجح أن يسفر عن زيادة القدرة زيادة كبيرة على تحديد اﻷماكن التي ينبغي الحفر فيها أو حقنها بالماء، أو اﻵبار التي ستحقق أكبر استفادة من اﻹصلاح.
    Where the amount requested in the commitment authority exceeded the authority delegated to the Advisory Committee, the General Assembly too would have to consider the request and, often, approve assessments because the level of funding requested in the commitment authority exceeded the amount available in the Peacekeeping Reserve Fund. UN وإذا ما تجاوز المبلغ المطلوب في الإذن بالدخول في التزام السلطة المخولة للجنة الاستشارية، فيتعين على الجمعية العامة أن تنظر أيضا في الطلب، وغالبا ما يتعين عليها أن توافق على فرض اشتراكات مقررة لأن مستوى التمويل المطلوب في سلطة الدخول في التزام يجاوز المبالغ المتاحة في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    funding requested to meet the needs identified in the Plan totalled 1.41 billion United States dollars, of which approximately $500 million had been received as at 28 June 2013. UN وبلغ مجموع التمويل المطلوب لتلبية الاحتياجات المحددة في خطة الاستجابة 1.41 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، واستلم منها حتى 28 حزيران/ يونيه 2013 ما يقرب من 500 مليون دولار().
    In 2012 alone, the funding requested in the emergency appeal for the occupied Palestinian territory totals $300 million (a 20 per cent decrease from the appeal made in 2011). UN وفي عام 2012 وحده، يبلغ مجموع التمويل المطلوب في نداء الطوارئ من أجل الأرض الفلسطينية المحتلة 300 مليون دولار (وهو ما يمثل نقصانا بنسبة قدرها 20 في المائة عن المبلغ الذي كان مطلوبا في عام 2011).
    22. In the Department of Field Support, the Advisory Committee, aiming at a more realistic and gradual approach than that proposed, recommended that the general temporary assistance funding requested should be reduced from the proposed 30 to 14 positions and that additional capacity should be provided through temporary redeployment. UN 22 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بإدارة الدعم الميداني، توصي اللجنة الاستشارية، استهدافا منها لنهج أكثر واقعية وأكثر تدرجا من النهج المقترح، بأن يُخفَّض التمويل المطلوب من المساعدة المؤقتة العامة للوظائف الثلاثين المقترحة بحيث يغطي 14 وظيفة، وأن تُوفَّر القدرة الإضافية عن طريق النقل المؤقت.
    Adequate resources for the functioning of that system should therefore be allocated. More information was needed with regard to the funding requested for advertising and promotion (A/50/7, para. VIII.21) and for the purchase of reference and information material (para. UN وأردف قائلا إنه ينبغي لذلك رصد الموارد الكافية للعمل بهذا النظام؛ وأن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات بشأن التمويل المطلوب من أجل الاعلان والترويج )A/50/7، الفقرة ثامنا - ٢١( ومن أجل شراء المواد المراجعية واﻹعلامية، )الفقرة ثامنا - ٢٣(.
    140. funding requested in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 consists of two major components. The first component relates to funding for contractual services to undertake a study for the classification and prioritization of ICT systems, as well as the reformulation of a unified disaster recovery and business continuity plan. UN 140 - يتألف التمويل المطلوب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 من عنصرين رئيسيين, العنصر الأول يتعلق بتمويل الخدمات التعاقدية لإجراء دراسة من أجل تصنيف نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وترتيب أولوياتها، وكذلك لإعادة صياغة خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    Further information on this proposal and on arrangements among participating organizations for sharing the administrative costs of the after-service health insurance premium programme is provided in annex II.B. The funding requested in the biennium 2004-2005 under extrabudgetary resources for non-post after-service health insurance costs amounts to $623,100, at 2003 rates. UN ويتضمن المرفق الثاني - باء مزيدا من المعلومات عن هذا الاقتراح وعن ترتيبات تقاسم التكاليف الإدارية لبرنامج أقساط التأمين الصحي لما بعد الخدمة فيما بين المنظمة المشتركة. ويبلغ التمويل المطلوب لفترة السنتين 2004-2005، في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية لتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة من غير الوظائف، 100 623 دولار، بمعدلات عام 2003.
    Over 60 per cent of funding requested in the Department of Humanitarian Affairs' 1994 consolidated inter-agency appeal for Tajikistan ($42.5 million) was pledged or contributed. UN وجرى التبرع أو إعلان التبرع بما يزيد عن ٦٠ في المائة من اﻷموال المطلوبة في النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل طاجيكستان )٤٢,٥ مليون دولار( الذي أصدرته إدارة الشؤون اﻹنسانية عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus