"funds and financial assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال والأصول المالية
        
    • أموال وأصول مالية
        
    These laws provide for freezing of funds and financial assets of individuals and organizations which are subject to sanctions. UN وينص هذان القانونان على تجميد الأموال والأصول المالية للأفراد والمنظمات، التي تخضع للجزاءات.
    This circular requested banks to freeze all funds and financial assets belonging to persons whose names are designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden in the aforementioned list. UN وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Please indicate whether funds and financial assets held in Ethiopia financial institutions by persons and entities resident or non-resident can be frozen if they are suspected of being used for terrorism either inside or outside Ethiopia. UN :: يرجى بيان ما إذا كان من الممكن تجميد الأموال والأصول المالية التي يودعها في المؤسسات المالية الإثيوبية أشخاص وكيانات، من المقيمين أو غير المقيمين، إذا اشتُبه في استخدام هذه الأموال والأصول لأغراض الإرهاب، سواء داخل إثيوبيا أو خارجها.
    1. Freezing of funds and financial assets UN 1 - تجميد الأموال والأصول المالية
    If the authorities of a State have identified and frozen funds and other financial assets of these individuals, groups and entities, they should indicate to the Committee relevant information such as the types, value and bank account numbers of the funds and financial assets frozen. UN بحال تمكنت السلطات المختصة في الدولة من تحديد وضبط أموال وأصول مالية عائدة لهؤلاء الأشخاص والجماعات والكيانات، يطلب تزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة مثل نوع الأموال والأصول المالية التي جرى تجميدها وقيمتها وأرقام الحسابات المصرفية.
    The two security bodies, whose officers have the status of judicial police officers, operate under the authority of the Prosecutor of the Republic, who has territorial jurisdiction over the suppression of organized crime, terrorism and other subversive activities, counterfeiting and the fraudulent use of funds and financial assets for any purpose whatsoever. UN وهاتان الهيئتان، اللتان يُعتبر موظفوهما بمثابة ضباط في الشرطة القضائية، تتدخلان تحت سلطة وكيل الجمهورية الذي له صلاحية إقليمية لقمع العصابات الخطيرة والجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة التخريبية، والتزوير والاحتيال في استخدام الأموال والأصول المالية لأي غرض كان.
    21. Calls upon all States to work with financial institutions on their territory to develop procedures to facilitate the identification of funds and financial assets that may be subject to the measures contained in resolution 1173 (1998) and the freezing of such assets; UN 21 - يطلب إلى جميع الدول العمل في أقاليمها مع المؤسسات المالية على وضع إجراءات لتيسير التعرف على الأموال والأصول المالية التي تسري عليها التدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وتجميد تلك الأصول؛
    1.3 Paragraph 1 (c) requires States to freeze without delay funds and financial assets or economic resources of individuals and entities, whether resident or non-resident, held in Paraguay, who commit or attempt to commit or facilitate or participate in, the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Paraguay. UN 1-3 وتقتضي الفقرة 1 (ج) من الدول القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المحتجزة في باراغواي وتخص كيانات أو أفراد من المقيمين أو غير المقيمين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو تسهيلها أو المشاركة في ارتكابها سواء داخل أو خارج إقليم باراغواي.
    i. It would enable the Supervisory Authority (Governor Central Bank) to instantly freeze funds and financial assets of any person, to facilitate any investigation, prosecution or proceeding for a money laundering offence, whether in Belize or elsewhere. UN `1 ' سيمكن الهيئة الإشرافية (حاكم المصرف المركزي) من تجميد الأموال والأصول المالية لأي شخص فورا، وتيسير إجراء أي تحقيق أو ملاحقة قضائية أو إقامة دعوى بشأن جريمة غسل الأموال، سواء في بليز أو في غيرها.
    3. Directive No. 2/2002 dated 7 March 2002 was also issued by the Central Bank of Myanmar notifying the State-owned banks, private banks and their branches to freeze the funds and financial assets related to terrorists / terrorist organizations. UN 3 - وأصدر مصرف ميانمار المركزي الأمر التوجيهي رقم 2/2002 المؤرخ 7 آذار/ مارس 2002 الذي أبلـغ فيه المصارف المملوكة للدولة والمصارف الخاصة والفروع التابعة لها بتجميد الأموال والأصول المالية ذات الصلة بالإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    In implementation of Security Council resolution 1267 (1999), the Saudi Arabian Monetary Agency (SAMA) issued a circular on 22 November 1999 freezing the funds and financial assets of the Taliban. UN تنفيذا لقرار مجلس الأمن رقم (1267) (1999) أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي تعميما بتاريخ 22/11/1999م يقضي بتجميد الأموال والأصول المالية الخاصة بطالبان.
    21. Calls upon all States to work with financial institutions on their territory to develop procedures to facilitate the identification of funds and financial assets that may be subject to the measures contained in resolution 1173 (1998) and the freezing of such assets; UN 21 - يطلب إلى جميع الدول العمل في أقاليمها مع المؤسسات المالية على وضع إجراءات لتيسير التعرف على الأموال والأصول المالية التي تسري عليها التدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وتجميد تلك الأصول؛
    21. Calls upon all States to work with financial institutions on their territory to develop procedures to facilitate the identification of funds and financial assets that may be subject to the measures contained in resolution 1173 (1998) and the freezing of such assets; UN 21 - يطلب إلى جميع الدول العمل في أقاليمها مع المؤسسات المالية على وضع إجراءات لتيسير التعرف على الأموال والأصول المالية التي تسري عليها التدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وتجميد تلك الأصول؛
    With regard to the above-mentioned resolution 1390 (2002), Decree No. 623/2002 on the freezing of funds and financial assets, in its article 3, provides that updating the list of persons and entities referred to in paragraph 2 of the said resolution shall be done by resolution of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship. UN وفيما يتعلق بالقرار 1390 (2002) المذكور أعلاه، فإن المرسوم رقم 623/2002 بشأن تجميد الأموال والأصول المالية ينص في المادة 3 منه على أن استكمال قائمة الأشخاص والكيانات المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار المذكور يتم بموجب قرار من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة.
    Article 4 of the regulation provides for the authorization to freeze funds and financial assets of those listed in annex I to the regulation, in accordance with paragraphs 9-14 of Security Council resolution 1807 (2008) and paragraph 3 of Security Council resolution 1896 (2009). UN تنص المادة 4 من اللائحة على السماح بتجميد الأموال والأصول المالية المملوكة للأشخاص المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للائحة، وذلك وفقا للفقرات 9-14 من قرار مجلس الأمن 1807 (2008) والفقرة 3 من قراره 1896 (2009).
    Similarly, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1518 (2003) maintains a non-binding, non-exclusive list of " funds and financial assets " and " economic resources " , suggesting that the latter includes: " [a]ssets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds. " UN وعلى نحو مماثل، تتعهد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) قائمة غير ملزمة وغير حصرية بـ " الأموال والأصول المالية " و " الموارد الاقتصادية " ، مشيرة إلى أن هذه العبارة الأخيرة تشمل " الأصول أيا كان نوعها، سواء كانت أموالا مادية أو غير مادية، منقولة أو عقارية، والتي ليست أموالا " ().
    :: In coordination with Kuwait's Ministry of Foreign Affairs, the Central Bank implements Security Council resolution 1737 (2006) and 1747 (2007) with regard to freezing the funds and financial assets of the companies, bodies and individuals mentioned in the aforementioned resolutions. UN :: يقوم البنك المركزي، بالتنسيق مع وزارة الخارجية، بتطبيق قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) فيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية للشركات والهيئات والأفراد الواردة أسماؤهم في القرارين المذكورين.
    In addition to the aforementioned court-ordered freezing of funds and financial assets, the freezing of funds and assets in third-party countries with respect to persons involved in terrorist acts is provided for in article 2, paragraphs 3 and 4, of law 40/1979, on exchange controls, of 20 December, which were added by law 41/1999, of 12 November, on payment systems. UN إلى جانب ما ذكر آنفا عن تجميد الأموال عن طريق اللجوء إلى القضاء، تنص الفقرتان 3 و 4 من المادة 2 من القانون 40/1979 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر المتعلق بمراقبة العملات الأجنبية، اللتان تم إضافتهما بموجب القانون 41/1999 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر المتعلق بنظم المدفوعات، على تجميد الأموال والأصول المالية في بلدان ثالثة فيما يختص بأشخاص لهم صلة بأعمال إرهابية.
    5. On 2 October, 2001 a circular issued by the Central Bank of Cyprus requested banks to enforce the provisions of UN Security Council's Resolution 1373 (2001) and freeze all funds and financial assets belonging to persons who commit or assist the financing of terrorist acts and, in particular, freeze any balances standing to the credit of the 27 persons designated in President Bush's Executive Order no. 13224 of 23 September, 2001. UN 5 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية يطلب فيها من المصارف إنفاذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها من يرتكبون أعمالا إرهابية أو يقدمون المساعدة المالية من أجل ارتكابها، وعلى الخصوص تجميد أي أرصدة دائنة باسم الأشخاص السبعة والعشرين المعينين في أمر الرئيس بوش التنفيذي رقم 13224 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2001.
    :: Circular SB.SG 00262/2001, apprising financial entities of the content of Security Council resolution 1333 (2000), and more specifically, requesting Member States to freeze the funds and financial assets of Osama Bin Laden and individuals and entities associated with him, including those of the Al-Qa'ida organization; UN :: التعميم رقم 00262/2001 للأمين العام لنظارة المصارف المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 الذي جرى به إبلاغ الكيانات المالية بمحتوى قرار مجلس الأمن 1333 (2000) الذي طلب تحديدا من الدول الأعضاء أن تجمد الأموال والأصول المالية لأسامة بن لادن والأفراد والكيانات المرتبطة به فضلا عن الأموال والأصول المالية لتنظيم القاعدة.
    Question: Can non-resident persons and entities hold funds and financial assets in Azerbaijani financial institutions? UN سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus