"funds approved" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المعتمدة
        
    • المبالغ الموافق عليها
        
    • اﻷموال الموافق عليها
        
    • الأموال التي تمت الموافقة عليها
        
    • الأموال المقررة
        
    • الأموال الموافق
        
    Part of the funds approved under other supplies, services and equipment was utilized for the purchase of diplomatic pouch bags. UN وقد استخدم جزء من الأموال المعتمدة في إطار بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى لشراء أكياس للحقائب الدبلوماسية.
    The funds approved for those projects and activities had totalled $122.5 million. UN وبلغ إجمالي الأموال المعتمدة لهذه المشاريع والأنشطة 122,5 مليون دولار.
    The funds approved for projects and activities had totalled $40,379,077, including $3,273,203 for agency support costs. UN وبلغ إجمالي الأموال المعتمدة للمشاريع والأنشطة 077 379 40 دولاراً، بما في ذلك مبلغ 203 273 3 دولارات من أجل تكاليف دعم الوكالات.
    The total funds approved for project/activity implementation, amounting to US $ including US $ for agency support costs, are as follows by agency: US $ UN وكانت المبالغ الموافق عليها لتنفيذ المشروعات/الأنشطة قدرها 929 869 46 دولارا أمريكيا، بما في ذلك 855 419 3 دولارا أمريكيا لتكاليف دعم الوكالات موزّعا على النحو التالي حسب الوكالة:
    The entities whose budgets are covered by this new-format presentation will be assured by the Secretary-General of allotment of all funds approved in their gross budgets in order to allow them to implement all of their mandated programmes and activities. UN وإن الكيانات التي يغطــي هــذا الشكل الجديد من العرض ميزانياتها سيكفل لها اﻷمين العــام تخصيص كل اﻷموال الموافق عليها في ميزانياتها العامة للسماح لها بتنفيذ كل برامجها وأنشطتها المأذون بهــا.
    Status of utilization of funds approved for the implementation of the security-strengthening infrastructure projects by duty station UN حالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز الأمن حسب مراكز العمل
    Consequently, it is expected that the majority of the funds approved for the project in the financial year 2006/07 will be left unspent, as resource requirements are rolled over to the financial year 2007/08. UN ومن ثم، فمن المتوقع عدم إنفاق معظم الأموال المقررة للمشروع في السنة المالية 2006/2007، أثناء نقل الاحتياجات من الموارد إلى السنة المالية 2007/2008.
    funds approved from the unutilized balances of appropriations UN الأموال الموافق على تخصيصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة 949 113 9 يورو
    As a result, funds approved for 2012/13 earmarked for the replacement of equipment and other activities would not be delivered; UN ونتيجة لذلك، لن يتم تسليم الأموال المعتمدة للفترة 2012-2013 والمخصصة لاستبدال المعدات وأنشطة أخرى؛
    Indeed, during the 1994-1997 period, of all funds approved for UNIDO activities, an average 19 per cent were approved for Africa excluding Arab States, and 31 per cent for the region as a whole. UN فقد حصلت افريقيا باستثناء الدول العربية من الأموال المعتمدة لأنشطة اليونيدو خلال الفترة 1994-1997، على متوسط قدره 19 في المائة، بينما حصلت المنطقة كلها على 31 في المائة من هذه الأموال.
    It outlines the work undertaken in the context of the project during 2003 and provides information on the utilization of funds approved so far for the implementation of the project. UN ويعرض التقرير العمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويقدم معلومات بشأن استخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    It outlines the work undertaken in the context of the project during 2003 and provides information on the utilization of funds approved so far for the implementation of the project. UN ويرسم التقرير صورة عامة للعمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويعرض معلومات عن التفاصيل المتعلقة باستخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    a Includes funds approved for the enterprise resource planning project and new primary data centre on the North Lawn, in the amount of $8,479,100, effective 1 January 2009, pursuant to General Assembly resolution 63/262. UN (أ) يشمل الأموال المعتمدة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة ومركز البيانات الأولية الجديد في الحديقة الشمالية بمبلغ 100 479 8 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 عملا بقرار الجمعية العامة 63/262.
    GTZ, the bilateral agency implementing Botswana's refrigerant management plan update, had previously informed the Party that the funds approved for the update could be used to finalize its ozone-depleting substance regulations. UN وكانت منظمة GTZ الوكالة الثنائية المنفذة لخطة إدارة المبردات لدى بوتسوانا قد أبلغت هذا الطرف بأن الأموال المعتمدة للاستكمال يمكن استخدامها للانتهاء من لوائحها ونظمها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    GTZ, the bilateral agency implementing Botswana's refrigerant management plan update, had previously informed the Party that the funds approved for the update could be used to finalize its ozone-depleting substance regulations. UN وكانت منظمة GTZ الوكالة الثنائية المنفذة لخطة إدارة المبردات لدى بوتسوانا قد أبلغت هذا الطرف بأن الأموال المعتمدة للاستكمال يمكن استخدامها للانتهاء من لوائحها ونظمها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Total funds approved (US$)* UN مجموع الأموال المعتمدة (بدولارات الولايات المتحدة)*
    funds approved UN الأموال المعتمدة
    Total funds approved in principle US $ (incl. agency support cost) UN مجموع المبالغ الموافق عليها من حيث المبدأ (دولار أمريكي) بما في ذلك تكلفة مساندة الوكالة
    Of the total funds approved in the period under review, the Executive Committee allocated US $30,752,675 including US $2,189,805 for agency support costs, for the implementation of investment projects to eliminate an estimated quantity of 3,767 ODP tonnes in consumption and production of ODS. UN 55- من مجموع المبالغ الموافق عليها خلال قي الاستعراض، خصّصت اللجنة التنفيذية 675 752 30 دولارا أمريكيا، ومن هذا المبلغ 805 189 2 دولارات أمريكية لتكاليف دعم الوكالات، من أجل تنفيذ مشروعات استثمارية لإزالة كمية مقدارها 767 3 طنا من قدرات استنفاد الأوزون من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون.
    Local development funds, in Madagascar, Mali, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda and Zambia, amount to approximately $10 million, or 14 per cent of funds approved. UN وتبلغ قيمة أموال التنمية المحلية في مدغشقر ومالي وموريتانيا وموزامبيق والنيجر وأوغندا وزامبيا ١٠ ملايين دولار تقريبا أو ١٤ في المائة من اﻷموال الموافق عليها.
    25. Requests the Secretary-General to ensure that all the funds approved in the budgets of the three entities are allotted to allow for full implementation of all of their mandated programmes and activities; UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع جميع اﻷموال الموافق عليها في ميزانيات الكيانات الثلاثة على نحو يتيح التنفيذ الكامل لجميع برامجها وأنشطتها المأذون بها؛
    If the funds approved for implementation of project ideas in agriculture are used in line with the specified purposes and in line with the Agro-budget, up to 30% of the loan is envisaged to be written off. UN فإذا ما استخدمت الأموال التي تمت الموافقة عليها في تنفيذ أفكار المشروع في الزراعة بما يتمشى مع الأغراض المحددة ويما يتمشى مع الميزانية الزراعية، فإنه يُتوخى شطب ما يقرب من 30 في المائة من القرض.
    Lastly, it looked forward to discussing the recommendations made in the report of OIOS on the utilization and management of funds approved for strengthening the security and safety of United Nations premises (A/60/291). UN وذكرت في الختام إن المجموعة تتطلع إلى مناقشة التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن استخدام وإدارة الأموال المقررة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة (A/60/291).
    Difference between funds approved and so far received Euro3,831,989 UN الفرق بين الأموال الموافق على تخصيصها والأموال المتلقاة حتى الآن 989 831 3 يورو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus