"funds are available" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافر الأموال
        
    • توافر أموال
        
    • الأموال متاحة
        
    • اﻷموال متوافرة
        
    • تتاح لها الموارد
        
    • لإتاحة الأموال في
        
    • توافر اعتمادات
        
    • توافرت أموال
        
    • توفر الأموال
        
    • الأموال اللازمة لها
        
    Expenditure may be committed only once funds are available. UN ولا ينبغي الالتزام بالنفقات إلا عند توافر الأموال.
    Now that funds are available, the Government of Iraq is in a position to address urgently the nutritional and health status of the children of Iraq. UN وقد أصبحت حكومة العراق قادرة بفضل توافر الأموال حاليا، على أن تعالج بسرعة الأحوال التغذوية والصحية لأطفال العراق.
    Certifying officers, before approving trust fund expenditures, should ensure that funds are available. UN قبل الموافقة على النفقات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية، ينبغي أن يتأكد الموظفون الآمرون بالصرف من توافر الأموال.
    However, as no funds are available to the Secretariat to assist interns to cover their travel or other expenses, interns have to be sponsored by an organization, university or government agency, or to meet their expenses from their own means. UN بيد أنه نظرا لعدم توافر أموال لدى الأمانة لمساعدة المتمرنين على تغطية نفقات سفرهم أو غيرها من النفقات، فينبغي أن ترعاهم منظمة أو جامعة أو هيئة حكومية، أو أن يغطوا نفقاتهم من مواردهم الخاصة.
    In the environmental services sector, foreign suppliers can make positive contributions to the protection of the environment if technically adequate, enforceable legislation is in place and if funds are available to the developing country concerned to pay for such imported services. UN وفي قطاع الخدمات البيئية، يمكن للموردين الأجانب أن يقدموا إسهامات إيجابية في حماية البيئة إذا وجد تشريع ملائم من الناحية التقنية وقابل للنفاذ وإذا كانت الأموال متاحة للبلد النامي المعني لدفع ثمن الخدمات المستوردة.
    The aim of the programme is to ensure minimum standards of nutrition and shelter and to intervene with cash grants in crisis situations if funds are available. UN ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات اﻷزمات إذا كانت اﻷموال متوافرة.
    (ii) cause all financial commitments to be made on the basis of supporting documents which ensure that funds are available to cover the anticipated claim; and UN ' 2` إتمام جميع الالتزامات المالية على أساس مستندات مؤيدة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛
    Donor and national Government funds are available and continue to support reforms of the security institutions UN توافر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية واستمرارها في دعم الإصلاحات في المؤسسات الأمنية
    States should therefore ensure that adequate funds are available for health and prioritize financing for health in order to meet at least these core obligations of the right to health. UN ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول توافر الأموال الكافية من أجل الصحة وتحديد أولويات تمويل الصحة من أجل الوفاء على الأقل بالالتزامات الأساسية للحق في الصحة.
    Further proposals for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade, including strategies to ensure adequate funds are available to finance the activities of the Programme, will be considered after the conclusion of the World Conference to take into account the substantive outcomes of the World Conference. UN وهناك مقترحات أخرى ترمي إلى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث، وتشمل استراتيجيات تكفل توافر الأموال الكافية لتمويل أنشطة البرنامج، سيُنظر فيها بعد اختتام المؤتمر العالمي لمراعاة نتائجه الموضوعية.
    The Fund helps to ensure that funds are available from the earliest moments of a crisis when the greatest number of lives are endangered and ensures that the so-called " neglected crises " are not overlooked. UN ويساعد الصندوق المركزي في ضمان توافر الأموال منذ أولى مراحل الأزمة حيث يتهدد الخطر حياة أكبر عدد من الناس، كما أنه يضمن عدم تجاهل ما يسمى بـ " الأزمات المهملة " .
    149. The Special Committee encourages the Secretary-General to sensitize all departments involved in the peacekeeping reimbursement process to the need to resolve current delays in reimbursing Member States for such costs as soon as funds are available. UN 149 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على توعية جميع الإدارات المشاركة في إجراءات سداد التكاليف المتعلقة بحفظ السلام بالحاجة إلى إزالة التأخيرات الحالية بأن يجري سداد تلك التكاليف للدول الأعضاء فور توافر الأموال.
    Additionally, as IMIS Release 3 is progressively implemented at duty stations away from Headquarters, certifying officers will have the necessary tool to ensure that funds are available before approving expenditures. UN يضاف إلى ذلك أنه، مع المضـي في تركيب الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج مقر الأمم المتحدة، سيكون لدى موظفي التصديق الأداة اللازمة للتأكد من توافر الأموال قبل الموافقة على النفقات.
    Donors and governments need to ensure that special funds are available for gender equality work in each country to ensure it is addressed and that smaller, activist women's organisations are enabled to continue their work. UN 1 - يحتاج المانحون والحكومات لضمان توافر أموال خاصة لأعمال المساواة بين الجنسين في كل بلد من أجل ضمان القيام بتلك الأعمال وضمان تمكين المنظمات النسائية الناشطة الصغيرة من مواصلة عملها.
    An operating reserve of $126,660,000 was established as of 31 December 2005 under the " Humanitarian activities in Iraq " account to ensure that sufficient funds are available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit. UN أُنشئ احتياطي للتشغيل قدره 000 660 126 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 في إطار حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " لكفالة توافر أموال كافية لتسوية جميع المسائل المتبقية فيما يتعلق بخطابات الاعتماد المستحقة على نحو مرضٍ.
    (a) An operating reserve of $126,660,000 was established as of 31 December 2005 under the " Humanitarian activities in Iraq " account, to ensure that sufficient funds are available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit. UN (أ) أُنشئ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 احتياطي للتشغيل قدره 000 660 126 دولار في إطار حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، لكفالة توافر أموال كافية للتوصل إلى تسوية مرضية لجميع المسائل المتبقية المتعلقة بخطابات الاعتماد المعلقة.
    159. The Special Committee welcomes the improvement in processing claims, and notes that the ensuing payment is not possible unless funds are available. UN 159 - وترحب اللجنة الخاصة بالتحسن الحاصل في تجهيز المطالبات وتلاحظ أن الدفع الذي يلي ذلك غير ممكن ما لم تكن الأموال متاحة.
    The aim of the programme is to ensure minimum standards of nutrition and shelter and to intervene with cash grants in crisis situations if funds are available. UN ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات اﻷزمات إذا كانت اﻷموال متوافرة.
    The Republic of Congo reported that it is still in the process of determining whether the areas suspected to contain anti-personnel mines indeed contain anti-personnel mines and, to this end, it is planning to conduct an impact survey when funds are available. UN وأفادت جمهورية الكونغو بأنها لا تزال في طور التحقق ممّا إذا كانت المناطق المشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد تحتوي بالفعل ألغاما من هذا النوع، وأنها تعتزم لهذا الغرض إجراء تقييم للأضرار عندما تتاح لها الموارد.
    355. While appreciating the fact that funds are available under the Court Challenges Programme for test cases under the equality guarantee in the Canadian Charter of Rights and Freedoms, the Committee is concerned that the Programme applies only to federal laws and programmes. UN 355 - ومع تقدير اللجنة لإتاحة الأموال في إطار برنامج تقديم الطعون أمام المحاكم للقضايا التجريبية في إطار المساواة التي يضمنها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، تعرب اللجنة عن قلقها لكون هذا البرنامج لا ينطبق إلا على القوانين والبرامج الاتحادية فقط.
    No additional activity will be undertaken until funds are available within the existing framework. UN ولن يضطلع بأي نشاط إضافي إلى حين توافر اعتمادات في حدود اﻹطار القائم.
    If sufficient funds are available, a second participant will be financed from each of the least developed countries and small island developing States. UN وفيما لو توافرت أموال كافية، سيتم تمويل مشاركة مندوب ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    (ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or UN ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو
    The integration of the procurement functionalities with IMIS will ensure greater financial control: all requisitions will be pre-encumbered and purchase orders obligated to ensure that funds are available. UN وسيكفل إدماج عناصر المشتريات مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل زيادة الرقابة المالية، إذ ستكون جميع الطلبات مصدقا عليها مسبقا وستكون أوامر المشتريات معتمدة ضمانا لتوافر الأموال اللازمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus