"funds available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المتاحة
        
    • اﻷموال المتاح
        
    • اﻷموال المتوافرة
        
    With fewer funds available to them, they were in many cases at risk of debt distress. UN ونظراً لقلة الأموال المتاحة لديها فإنها عُرضة في أحوال كثيرة لمخاطر محنة الديون.
    Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    The size of the project depended on the funds available to the recipient. UN ويتوقف حجم المشروع على الأموال المتاحة لمتلقي الدعم.
    In 1997, total funds available to UNHCR amounted to $ 1,133,566,600. UN وفي عام 1997، بلغ مجموع الأموال المتاحة للمفوضية 600 566 133 1 دولار.
    We have also supported efforts to double the funds available to the Office from the United Nations regular budget. UN كما دعمنا الجهود الرامية إلى مضاعفة الأموال المتاحة للمكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Aware that the funds available to carry out the activities listed in the work programme are limited, UN وإذ يدرك أن الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج العمل محدودة،
    Seized funds represent only a small fraction of total funds available to terrorist organizations. UN ولا تمثل الأموال المجمدة إلا نسبة ضئيلة من مجموع الأموال المتاحة للمنظمات الإرهابية.
    (ii) funds available to meet obligations UN ' 2` الأموال المتاحة للوفاء بالالتزامات
    Reports by the State of Palestine, the World Bank, the International Monetary Fund and the United Nations had highlighted that economic stagnation in the Occupied Palestinian Territory was reducing the funds available to the Palestinian Government. UN وقد أبرزت تقارير دولة فلسطين والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة أن الركود الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة يقلل من الأموال المتاحة للحكومة الفلسطينية.
    Moreover, funds available to the Office of the Ombudsman for children, despite the financial difficulties had been increasing by 1 million each year since 2010. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت الأموال المتاحة لأمانة المظالم المعنية بالأطفال تزداد بما يعادل مليون يورو كل سنة منذ عام 2010، على الرغم من الصعوبات المالية التي يواجهها البلد.
    The Forum also expresses its concern over the small amount of funds available to support the small grants programme under the Second Decade, as well as the Forum's work and activities. UN كما يعرب المنتدى عن قلقه لصغر مبالغ الأموال المتاحة لدعم برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، وكذا أعمال المنتدى وأنشطته.
    The Forum also expresses its concern over the small amount of funds available to support the small grants programme under the Second Decade, as well as the Forum's work and activities. UN كما يعرب المنتدى عن قلقه لصغر مبالغ الأموال المتاحة لدعم برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، وكذا أعمال المنتدى وأنشطته.
    UNFPA has been increasing funds available to programmes, as reported in table 1 - resource plan. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة الأموال المتاحة للبرامج، كما ورد في الجدول 1 - خطة الموارد.
    However, the fate of such proposals is uncertain owing to the limited funds available to operational programme 15 (OP 15) under GEF 4. UN غير أن مصير هذه المشاريع غير مؤكد نظراً لمحدودية الأموال المتاحة للبرنامج التشغيلي 15 في إطار عملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية.
    Between 1991-1992 and 1997-1998, the funds available to the Council for this purpose have increased from $100 million to $423 million. UN وفيما بين 1991-1992 و1997-1998 زادت الأموال المتاحة للمجلس من أجل هذا الغرض من 100 مليون دولار إلى 423 مليون دولار.
    Deficits in funds available to the programme as a result of previous disruptions in Iraq's oil exports continued to have an impact on the financing of contracts signed under the programme. UN وظلت أوجه العجز في الأموال المتاحة للبرنامج نتيجة للانقطاعات السابقة في صادرات العراق من النفط تؤثر على تمويل العقود الموقّعة في إطار البرنامج.
    Revised arrangements will also improve the capability of the Programme Manager to assess the actual impact of individual projects and make informed decisions on the best use of funds available to the Account. UN كما أن الترتيبات المنقحة ستزيد من قدرة مدير البرنامج على تقييم التأثير الفعلي لكل مشروع على حدة واتخاذ قرارات مدروسة بشأن أفضل سبل استخدام الأموال المتاحة للحساب.
    2. Reiterates that the funds available to the Commission for the payment of claims will be allocated as follows: UN 2- يؤكد من جديد أن الأموال المتاحة لدى اللجنة لدفع مبالغ المطالبات ستخصص على النحو التالي:
    Their role is further hampered by the current political paralysis within the transitional federal institutions and the lack of sufficient funds available to the Transitional Federal Government to support their activities. UN ويزيد من إعاقة دورها الشلل السياسي الموجود حاليا داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وعدم توفر ما يكفي من الأموال المتاحة للحكومة الاتحادية المؤقتة لدعم أنشطتها.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN أما عبـارة " المعتمـد وغير المخصص " ، فتشير إلى رصيد اﻷموال المتاح للبرنامج أو المشروع، والذي لا يزال يتعين إظهاره في بنود محددة في الميزانية.
    6. After the payments in paragraph 2 have been made, the funds available to the Commission for the payment of claims will be allocated as follows: UN ٦ - بعد انجاز المدفوعات المذكورة في الفقرة ٢، يجري تخصيص اﻷموال المتوافرة لدى اللجنة لدفع المطالبات على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus