"funds have" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال قد
        
    • صناديق
        
    • الصناديق قد
        
    • وصناديق
        
    • بالصناديق
        
    • الأموال لم
        
    • الأموال لهذا
        
    • إلى اعتماد أموال
        
    • لها أموال
        
    • فإن الأموال
        
    Implementing partner expenditure reported in the accounts therefore represents the total of the amounts agreed upon in letters of instruction during the year regardless of whether or not the funds have been advanced or disbursed. UN وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو وزعت.
    Implementing partner expenditure reported in the accounts therefore represents the total of the amounts agreed within Letters of Instruction during the year regardless of whether or not the funds have been advanced or disbursed. UN وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة، بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو أنفقت.
    In any event, even if the funds have been confiscated, the Panel finds that National failed to demonstrate that the funds were confiscated as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى أية حال، يرى الفريق أنه حتى ولو كانت الأموال قد صودرت، فإن شركة ناشيونال لم تثبت أن مصادرة الأموال جاءت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. UN وأُنشئت أيضاً صناديق أخرى، وبخاصة صندوق التكيف، الذي يُتوقع أن يسمح بنقل موارد هامة.
    funds have established in 44 districts, 616 villages and participated by 210,546 villagers, attracting a capital of 53,666,491760 kip. UN فقد أنشئت صناديق في 44 محافظة، و 616 قرية وشارك فيها 546 210 قروياً، وتجتذب رأسمال قدره 760 491 666 53 كيب.
    Some funds have been inactive since 1999. UN وكان بعض هذه الصناديق قد ظل خاملا منذ عام 1999.
    Over the past year, various issues related to the management of United Nations programmes and funds have been highlighted in the world media. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    The qualified audit opinions affect the ability of UNDP to obtain assurance as to the performance of the funds; that is, that funds have been used properly for the purpose intended. UN وتؤثر هذه الآراء فـي قدرة البرنامج الإنمائي على الحصول على ضمان لأداء الأموال، أي ضمان لكون هذه الأموال قد استخدمت على نحو سليم في الأغراض المقصودة لها.
    Qualified audit opinions have an impact on UNDP's ability to obtain assurance as to the performance of the funds, that is to say, that funds have been used properly for the purpose intended. UN وتؤثر هذه الآراء في قدرة البرنامج الإنمائي على الحصول على ضمان بشأن أداء الأموال، أي ضمان لكون هذه الأموال قد استُخدمت على نحو سليم في الأغراض المقصودة لها.
    7. While most funds have been contributed by a small number of established humanitarian donors, an increasing number of new and emerging donors have become contributors to the Fund. UN 7 - وفي حين أن معظم الأموال قد تبرع بها عدد صغير من المانحين المعروفين في المجال الإنساني، فقد انضم إلى مانحي الصندوق عدد متزايد من الجهات المانحة الجديدة الناشئة.
    Audited accounts must also be enclosed confirming that accounts have been kept for the funds in accordance with generally accepted accounting principles and that the funds have been used as stated in the application. UN ويتعين أن تقدم تقارير عن جميع الأموال التي تتصرف فيها الجمعيات الخيرية ومثيلاتها تبين كيف استخدمت هذه الأموال ويجب أن تشمل هذه التقارير أيضا الحسابات المراجعة التي تثبت أن هذه الأموال قد خضعت للمحاسبة وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما وأنها استخدمت على النحو المذكور في الطلب.
    An opinion is not required on performance aspects, that is, that funds have been utilized effectively, efficiently and economically, although the Board regularly comments on these matters in the long-form audit report. UN لا تدعو الحاجة إلى رأي في جوانب الأداء، التي تتمثل في التحقق مما إذا كانت الأموال قد استخدمت بطريقة فعالة وكفء واقتصادية، على الرغم من أن المجلس يبدي دوريا تعليقاته على هذه القضايا في تقرير مراجعة الحسابات المفصل.
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to our findings on the adequacy of assurance obtained by UNHCR that funds have been properly used for the purpose intended, and on the significant understatement of some $70 million in the disclosure of non-expendable property. UN ومن غير تحفظ على رأينا المبين أعلاه، نلفت الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن مدى ملاءمة التأكيد الذي نالته المفوضية من أن الأموال قد استخدمت على الوجه السليم لتحقيق الغرض المقصود، وبشأن النقص الكبير في تقدير مبلغ حوالى 70 مليون دولار في معرض الكشف عن ممتلكات غير منقولة.
    Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. UN وأُنشئت أيضاً صناديق أخرى، وبخاصة صندوق التكيف، الذي يُتوقع أن يسمح بنقل موارد هامة.
    Early reports, however, suggest that most venture capital funds have performed poorly. UN بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا.
    In 16 countries such funds have been set up, and national workshops have been held in four countries. UN وأنشئت في ١٦ بلدا صناديق وطنية متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر ونظمت في أربعة بلدان حلقات عمل وطنية عن هذا الموضوع.
    As far as local investors are concerned, institutional investors such as pension funds have become increasingly involved in financing hotel projects. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين المحليين، يزداد اشتراك المؤسسات الاستثمارية مثل صناديق المعاشات في تمويل المشاريع الفندقية.
    Should they determine that the purposes of the funds have been achieved and no further activities are envisaged, they will be required to initiate closure of those funds. UN وإذا قرروا أن أغراض الصناديق قد تحققت وأن أي أنشطة لم يتقرر القيام بها، سيطلب إليهم الشروع في إغلاق تلك الصناديق.
    New and emerging partners, including Member States, foundations and development funds, have joined traditional donors in expressing support for Burundi. UN فقد انضم شركاء جدد وناشئون، منهم دول أعضاء ومؤسسات وصناديق إنمائية، إلى الجهات المانحة التقليدية في الإعراب عن الدعم لبوروندي.
    Thematic funds have fewer restrictions, allowing for longer-term planning while reducing transactions costs and increasing efficiency. UN وتقترن بالصناديق المواضيعية قيود أقل، وهو ما يسمح بالتخطيط على أجل أطول في الوقت الذي تخفَّض فيه تكاليف المعاملات وترتفع فيه الكفاءة.
    funds have not, however, been used exclusively for strengthening gender statistics within countries. UN بيد أن الأموال لم تستخدم حصرا لتعزيز الإحصاءات الجنسانية في البلدان.
    It is expected that up to 800 CCPWs shall be trained by the end of 2008 and funds have already been allocated for this task. UN ومن المتوقع تدريب نحو 800 من هؤلاء العمال بحلول نهاية عام 2008 وتم بالفعل تخصيص الأموال لهذا العمل.
    Some Parties with comprehensive climate research activities indicated that special funds have been established for climate change research. UN وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ.
    The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    Further, earmarked funds have not always been aligned with the agreed work programme and priorities set. The effect of this is a distortion of programme priorities. UN وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus