For example, in one State party only publicly administered funds or property were covered. | UN | فمثلا كانت القوانين في إحدى الدول الأطراف لا تتناول سوى الأموال أو الممتلكات التي تدار إدارة عمومية. |
It governs the powers vested in the Public Prosecution to take the necessary measures to seize the funds or property relating to crime or its proceeds and to provide any evidence that makes it possible to identify such funds or property. | UN | وينظم القانون السلطات الممنوحة للمدعي العام لاتخاذ التدابير اللازمة للحجز على الأموال أو الممتلكات المتصلة بالجريمة أو عائداتها وتقديم أي دليل يجعل من الممكن تحديد تلك الأموال أو الممتلكات. |
The said sections clearly state that a person commits an offence if amongst other things, funds or property are collected or provided for Terrorist Acts. | UN | وتعلن المواد المذكورة بوضوح أن الشخص يرتكب جُرما إذا قام، بين جملة أمور، بجمع أو توفير الأموال أو الممتلكات لأعمال إرهابية. |
(ii) The next stage is to identify any funds or property of the designated entity. | UN | `2 ' والمرحلة التالية هي تحديد أموال أو ممتلكات الكيان المصنف. |
The authorities of the Czech Republic are not yet able to unconditionally freeze funds or property of terrorists and of those who finance terrorism and terrorist organisations in accordance with the relevant UN Security Council Resolutions (UNSCRs). | UN | سلطات الجمهورية التشيكية ليست قادرة بعد، في جميع الحالات، على تجميد أموال أو ممتلكات الإرهابيين أو من يمولون العمليات الإرهابية، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Hence a person who collects or provides funds for the commission of terrorist acts outside Seychelles would clearly be committing an offence under the said Sections 5 to 9 of the Act, as long as the collection or the provisions of funds or property was done in Seychelles. | UN | لذا فإن من الواضح أن الشخص الذي يجمع أو يقدم أموالا لارتكاب أعمال إرهابية خارج سيشيل سوف يرتكب جُرما بموجب المواد من 5 إلى 9 من القانون، ما دام جمع وتوفير الأموال أو الممتلكات قد تم في سيشيل. |
The request for the freezing or seizure of funds issued by the requesting foreign authorities must reasonably substantiate that there exist sufficient grounds for taking such measures and that the funds or property in question will be subject to confiscation. In such cases the request must contain the following information: | UN | ويجب أن يتوفر في طلب التجميد أو الحجز الصادر من السلطات الأجنبية الطالبة أساسا معقولا بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل وبأن تلك الأموال أو الممتلكات ستخضع للمصادرة على أن يتضمن الطلب في هذه الحالة المعلومات التالية: |
The Togolese authorities reported that several cases had been brought under this provision in the first years of work of the National Commission for the Fight against Corruption and Economic Sabotage but that most of those cases had been settled when the offenders returned the misappropriated funds or property at the investigation stage. | UN | وأفادت السلطات في توغو بأنَّ عدّة قضايا طُرحت في أولى سنوات عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بموجب هذا الحكم ولكنه بُتّ في معظمها عندما أعاد الجناة الأموال أو الممتلكات المختلسة في مرحلة التحقيق، مع أنهم خضعوا مع ذلك لإجراءات تأديبية. |
" 2. While carrying out the disposal in the manner described above, the requested State may allow the person in whose name the assets were hidden, within a predetermined time limit, to provide evidence of the legitimacy of the origin of the assets, funds or property. | UN | " 2- يجوز للدولة متلقية الطلب، لدى تصرّفها بالطريقة المبينة أعلاه، أن تسمح للشخص الذي أُخفيت الموجودات باسمه بأن يقدم، خلال فترة زمنية محددة سلفا، دليلا على المصدر المشروع للموجودات أو الأموال أو الممتلكات. |
On the other hand, there was a noticeable increase in the allegations of fraud or forgery, misuse of funds or property (mismanagement), and treatment of personnel. | UN | ومن جهة أخرى، حدث ارتفاع ملحوظ في الادعاءات المتعلقة بالغش أو التزوير، وإساءة استعمال الأموال أو الممتلكات (سوء الإدارة)، ومعاملة الموظفين. |
Furthermore, the offences of malversation of public funds or property (article 217) and swindling/estafa (article 315) are criminalized regardless of any benefit or enrichment to the public official. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنَّ أفعال اختلاس الأموال أو الممتلكات العمومية (المادة 217) والاحتيال/الخداع (المادة 315) تُعتبر جرائم بصرف النظر عن أيِّ منفعة يجنيها الموظف العمومي أو إثراء يحققه منها. |
If any funds or property were not capable of being physically taken into custody a further application would have to be made to restrain the holder/custodian of them from dealing with them without the approval of the Court. | UN | وفي حالة عدم تسني التحفظ على أي أموال أو ممتلكات تحفظا فعليا يتعين تقديم طلب آخر لمنع الحائز/الوديع لها من التصرف فيها دون موافقة من المحكمة. |
Similarly, it provides that anyone who, by any means, direct or indirect, provides, administers or collects funds or property with the intention of using it to commit the offences set forth in the Law shall be sentenced to 15 to 25 years' imprisonment. | UN | وكذلك، ينـص القانــون علـــى أن أي شخص يقوم بتوفيـــر أو إدارة أو جمع أموال أو ممتلكات بأي سبيل مـــن السبـــل، بصـــورة مباشــــرة أو غيـــر مباشرة، بقصد استخدامها فـي ارتكاب الجرائـــم الـــواردة فـــي القانـــون يعاقـــب بالسجن لمــــدة تتـــــراوح مـــا بين 15 و 25 سنة. |
It is also unlawful for any person to directly or indirectly, wilfully provide or collect funds or property from any terrorist or terrorist organization or knowing that such funds may be used to commit an act constituting an offence in regard to and in accordance with the definition of one of the treaties listed in the Annex to the International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism, to which Guyana is a party: Clause 68. | UN | ومن غير المشروع أيضا لأي شخص أن يقوم عمداً، بشكل مباشر أو غير مباشر، بتقديم أموال أو ممتلكات إلى أي إرهابي أو منظمة إرهابية أوجمعها من ذلك الشخص أو تلك المنظمة، وهو يعرف أن هذه الأموال قد تستخدم لارتكاب عمل يشكِّل، بموجب إحدى المعاهدات الواردة في مرفق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي دخلت غيانا طرفاً فيها ووفقا للتعريف الوارد فيها، جريمة من الجرائم: البند 68. |
Article 23 establishes a " special duty of cooperation " : financial entities must immediately contact the Criminal Investigation Service by fax or e-mail, when they suspect that funds or property which they have received or which appear on their books are the proceeds of one of the offences described in article 3 (including terrorism) or whenever they are aware of any event that may constitute evidence of the commission of such crimes. | UN | وتنص المادة 23 على ' ' واجب تعاون خاص``: إذ على الكيانات المالية أن تخطر الشرطة القضائية فورا، بالفاكس أو البريد الإلكتروني، إذا اشتبهت في كون أموال أو ممتلكات تلقتها أو ترد في حساباتها نتاج إحدى الجرائم المشار إليها في المادة 3 (ومن بينها الإرهاب) أو إذا علمت بأي حدث يمكن أن يشكل مؤشرا على ارتكاب جرائم من هذا القبيل. |