"funds were" - Traduction Anglais en Arabe

    • أموال
        
    • اﻷموال
        
    • الأموال قد
        
    • هذه الأموال
        
    • الأموال مودعة
        
    • صندوقا
        
    • الأموال غير
        
    • صندوقي
        
    • تكون الأموال
        
    • أن الأموال كانت
        
    • أموالاً
        
    • الصندوقان
        
    • الأموال واحتفظ
        
    • الأموال لا
        
    • الأموال الإضافية
        
    However, the Board noted cases where funds were released to third parties without the formal notification of UNU. UN ومع ذلك لاحظ المجلس حالات قُدمت فيها أموال إلى أطراف ثالثة دون إخطار الجامعة رسميا بذلك.
    In six offices, umbrella project funds were not used in accordance with the policies and procedures of the Programme Manual. UN وفي ستة مكاتب، لم تستخدم أموال المشاريع الشاملة على نحو يتمشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل البرمجة.
    Those funds were needed both for Gaza and Jericho as well as for the financing of early empowerment elsewhere. UN وهذه اﻷموال لازمة لكل من غزة واريحا وكذلك لتمويل تفويض السلطات في وقت مبكر في أماكن أخرى.
    A confidential informant involved in this transaction stated that these funds were transferred on behalf of Jeff Corporation. UN وقد ذكر مخبر سري اشترك في هذه المعاملة أن هذه الأموال قد حولت باسم شركة جيف.
    The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. UN وقد وافق المجلس التنفيذي على تخصيص اعتماد مستقل لتوفير هذه الأموال.
    Such funds were of course in Iraqi dinars and were subject to exchange controls. UN وكانت هذه الأموال مودعة بالدينارات العراقية بطبيعة الحال كما كانت خاضعة لضوابط أسعار الصرف.
    Five new country-based emergency response funds were established in the reporting period, bringing the total to 18. UN وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا.
    Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. UN وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير.
    Under advocacy, additional funds were received and spent for special programme grants to drug abuse control activities outside the United Nations; UN وتحت بند الدعوة، وردت أموال إضافية، وتم إنفاقها على منح البرامج الخاصة لأنشطة مكافحة تعاطي المخدرات خارج الأمم المتحدة؛
    However, sufficient funds were needed so that those programmes could continue and achieve their full long-term potential. UN غير أن الحاجة قائمة إلى أموال تكفي لمواصلة تلك البرامج وبلوغ طاقتها الطويلة الأجل كاملة.
    Therefore, no additional funds were needed. UN ولذلك، ليس هناك حاجة إلى أي أموال إضافية.
    That indicated that there was no verifiable documentation to show how certain funds were expended. UN ويبين ذلك أنه لم توجد وثائق قابلة للتحقق منها توضح الكيفية التي أُنفِقَت بها أموال معينة.
    funds were provided by a donor before the end of 1992. UN وقامت احدى الجهات المانحة بتوفير اﻷموال قبل نهاية عام ١٩٩٢.
    In the second case, the executing agency had incurred expenditure of $153,000 before funds were received from the donor. UN وفي الحالة الثانية، تكبدت الوكالة المنفذة نفقات بلغت ٠٠٠ ١٥٣ دولار قبل استلام اﻷموال من الجهة المانحة.
    He wanted to know what sources of funding were used to finance human-rights field offices and how the funds were used. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الموارد التي تستخدم في تمويل المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان وكيفية استعمال اﻷموال.
    Annex II to the same report contains supplementary information on the variances; the Committee notes from paragraphs 9, 10 and 11 therein, that considerable funds were spent on refurbishment of the mission's equipment. UN ويتضمن المرفق الثاني للتقرير نفسه معلومات تكميلية عـن الفروق. وتلاحظ اللجنـــة فــي الفقرات 9 و 10 و 11 من التقرير بأن مبالغ هامة من الأموال قد صرفت على تجديد معدات البعثة.
    Two documents prove that some of these funds were used for defence-related spending. UN وهناك وثيقتان تثبتان أن بعض هذه الأموال قد استخدمت لنفقات ذات صلة بالدفاع.
    Two documents prove that these funds were used as payments for defence-related spending. UN ويتبين من وثيقتين أن هذه الأموال قد استُخدمت لتغطية نفقات متصلة بالدفاع.
    Such funds were of course in Iraqi dinars and were subject to exchange controls. UN وكانت هذه الأموال مودعة بالدينارات العراقية بطبيعة الحال كما كانت خاضعة لضوابط أسعار الصرف.
    At the end of 1998, 41 funds were in operation with about 94,000 employee members. UN وفي نهاية عام 1991، بلغ عدد الصناديق العاملة 41 صندوقا تضم حوالي 000 94 عضو من الموظفين.
    In 2012, nearly all unearmarked funds were used in the field. UN وفي عام 2012 استخدمت في الميدان كل الأموال غير المخصصة تقريبا.
    In addition, the Alexandria Library was inaugurated in 2001, and two funds were established for cultural development and for the welfare of artists and writers respectively. UN وبالإضافة لذلك، فقد تم إنشاء مكتبة الإسكندرية عام 2001، وتأسيس صندوقي التنمية الثقافية ورعاية الفنانين والأدباء.
    Both the resolution and the Convention provide that in order for the terrorist financing offence to exist, the funds intended to finance the terrorist act need not be the proceeds of crime, and that the terrorist act that the funds were intended to finance does not actually need to have taken place or even to have been attempted. UN وينصّ كل من القرار والاتفاقية على أنه لكي يُعتبر فعل ما جريمة من جرائم تمويل الإرهاب، لا يُشترط أن تكون الأموال التي قُصد استخدامها في تمويل الإرهاب متولّدة عن نشاط إجرامي، ولا يُشترط أن يكون العمل الإرهابي الذي قُصد تمويله بهذه الأموال قد تمّ بالفعل، بل ولا يُشترط أن يكون قد شُرع فيه.
    The claimant has not established that the funds were exchangeable for foreign currency and, accordingly, that it had a reasonable expectation that it could transfer the funds out of Iraq. UN لم يثبت صاحب المطالبة أن الأموال كانت قابلة للصرف بعملة أجنبية وأنه بالتالي كان يتوقع منطقيا أن يكون بإمكانه تحويل الأموال إلى خارج العراق.
    The Interim Strategic Economic Recovery and Poverty Reduction Framework provided for the protection of children, but additional funds were needed. UN وينص الإطار المؤقت لاستراتيجية النهوض الاقتصادي وخفض الفقر على حماية الأطفال، ولكن ذلك يتطلب أموالاً إضافية.
    Both funds were incorporated in Bermuda, the feeder fund in 2006 and the master fund in 2007. UN وقد تأسس الصندوقان في برمودا، الصندوق المودع في عام 2006 وصندوق الإيداع في عام 2007.
    Each participating fund's share in the cash pools is reported separately in its statements. All currency exchange gains and losses on non-United States dollar cash balances held on behalf of trust funds are apportioned to the trust funds on the basis of the balances held by each fund, and on the basis of the currency in which funds were received and held by UNEP. UN ويقدم كل صندوق من الصناديق المشارِكة في بياناته تقريرا مستقلا عن حصته في صناديق النقدية المشتركة؛ وتُقسَّم جميع مكاسب وخسائر الأرصدة النقدية المحتفظ بها بغير دولار الولايات المتحدة باسم الصناديق الاستئمانية على تلك الصناديق بحيث تتناسب حصّة كل صندوق مع رصيده، وعلى أساس العملة التي تلقّى بها برنامج البيئة الأموال واحتفظ بها.
    In particular, they should ensure that funds were not diverted from them in a way that would undermine their activities. UN وبصورة خاصة عليها أن تكفل أن الأموال لا تحوّل عنها بطريقة يمكن أن تقوض أنشطتها.
    Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. UN كما كفل التنسيق الفعال إدارة واستخدام الأموال الإضافية بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus