"further assistance from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من المساعدة من
        
    • مزيد من المساعدة من
        
    • مزيد من المساعدات
        
    • مزيدا من المساعدة من
        
    • مساعدات إضافية من
        
    • مساعدة إضافية من
        
    According to reliable sources, the Government's position is that assistance is currently provided at the local level, and when needed they will seek further assistance from relevant partners. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين.
    In this context, the regional commissions and subregional organizations in Africa, Asia and Latin America need further assistance from the international community; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    In this context, the regional commissions and subregional organizations in Africa, Asia and Latin America need further assistance from the international community; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    The Party has also recently submitted a request to UNEP for further assistance from GEF. UN كما قدم الطرف مؤخراً طلباً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على مزيد من المساعدة من صندوق البيئة العالمية.
    It would be useful to learn from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) whether they were comfortable with the current doctrine and guidance they received on disarmament, demobilization and reintegration, and whether they would appreciate further assistance from the Special Committee. UN ومن المفيد أن يُعرف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما إذا كانت مرتاحة للمذهب الحالي والتوجيهات التي تحصل عليها عن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع، وما إذا كانت تحتاج إلى مزيد من المساعدة من اللجنة الخاصة.
    It had noted, however, that due to the volatile situation on the country's border with Afghanistan, it might not be feasible to exercise sufficient control over the movement of goods to prevent illegal trade in ozone-depleting substances, and suggested that further assistance from the Multilateral Fund to address that situation should be considered. UN بيد أنه يشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون ويقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة.
    They noted that continuing challenges would require further assistance from United Nations Headquarters in support of implementing the UNDAP as well as the mobilization of all resources, particularly resources that are not earmarked. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    At the same time, Ukraine needs further assistance from the world community in the implementation of its special programme for the medical and social rehabilitation of children suffering from the consequences of the Chernobyl disaster. UN وتحتاج أوكرانيا في نفس الوقت إلى مساعدات إضافية من المجتمع العالمي في تنفيذ برامجها الخاصة لإعادة التأهيل الصحي والاجتماعي للأطفال الذين يعانون من نتائج كارثة تشيرنوبل.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is providing technical assistance to strengthen AIHRC, however, further assistance from the international community is urgently needed. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان المساعدة لتعزيز اللجنة، غير أن ثمة حاجة ماسة إلى مساعدة إضافية من دوائر المانحين.
    It also recommends that the State party seek further assistance from, among others, WHO and UNICEF. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تلتمس المزيد من المساعدة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى.
    Today, it required further assistance from UNIDO and its development partners in the execution of a number of new projects. UN وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة.
    Report to 36ImpCom on Party's action in cooperation with UNEP to seek further assistance from the Global Environment Facility. UN تقرير عن العمل الذي قام به الطرف بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإلتماس المزيد من المساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    The regional commissions and subregional organizations, especially those in Africa, need further assistance from the international community; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ولا سيما الموجود منها في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    The Larnaca conference was successful in reviewing major themes of recent elections and identifying areas that may require further assistance from the United Nations and the international community. UN ونجح مؤتمر لارناكا في استعراض المواضيع الهامة المتصلة بالانتخابات التي أجريت مؤخرا وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    To date, Azerbaijan has not submitted to the Secretariat the requested report on the status of the Party's efforts, in cooperation with UNEP, to seek further assistance from the Global Environment Facility. UN 22- ولم تقدم أذربيجان حتى الحين إلى الأمانة التقرير المطلوب بشأن حالة الجهود التي قام بها الطرف، بالتعاون مع اليونيب، لالتماس المزيد من المساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    The meeting expressed the need for further assistance from international community in this endeavor and also in the development and implementation of surveillance and monitoring systems, and with the necessary tools to analyze and assess the status of fish stocks. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن الحاجة إلى مزيد من المساعدة من جانب المجتمع الدولي في هذا المسعى وفي وضع نُظم للمراقبة والرصد وتنفيذها مع توفير ما يلزم من أدوات لتحليل حالة الأرصدة السمكية وتقييمها.
    To note with regret that Azerbaijan has not submitted a report on the status of its efforts, in cooperation with UNEP, to seek further assistance from the Global Environment Facility, in accordance with decision XVII/26; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن أذربيجان لم تقدم تقريرا عن حالة الجهود التي قامت بها، بالتعاون مع اليونيب، لالتماس مزيد من المساعدة من مرفق البيئة العالمية، وفقا للمقرر 17/26؛
    In the context of partnerships to be initiated through the Basel Convention regional and coordinating centres, the Conference will be invited to consider how to stimulate action by, for example, investing in additional financial support, or through further assistance from the Secretariat to develop partnerships. UN سيُدعى المؤتمر، في سياق الشراكات التي ستُنشأ بواسطة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، إلى النظر في كيفية تنشيط التدابير بوسائل منها، على سبيل المثال، الاستثمار في دعم مادي إضافي، أو بواسطة مزيد من المساعدة من الأمانة في تطوير الشراكات.
    In commenting on challenges, they noted the need for: further assistance from headquarters; alignment with the Government's fiscal calendar; resource mobilization; and improvements in the coherence, efficiency and transparency of the United Nations in the United Republic of Tanzania. UN وفي معرض تعليقها على التحديات، أشارت إلى الحاجة إلى: الحصول على مزيد من المساعدة من المقر، والتوافق مع التقويم المالي للحكومة، وتعبئة الموارد، وتحسين كفاءة وتماسك وشفافية الأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In commenting on challenges, they noted the need for: further assistance from headquarters; alignment with the Government's fiscal calendar; resource mobilization; and improvements in the coherence, efficiency and transparency of the United Nations in the United Republic of Tanzania. UN وفي معرض تعليقها على التحديات، أشارت إلى الحاجة إلى: الحصول على مزيد من المساعدة من المقر، والتوافق مع التقويم المالي للحكومة، وتعبئة الموارد، وتحسين كفاءة وتماسك وشفافية الأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Pakistan notes, however, that due to the volatile situation on the country's border with Afghanistan, it may not be feasible to exercise sufficient control over the movement of goods to prevent illegal trade in ozone-depleting substances and suggests that further assistance from the Multilateral Fund to address this unique situation should be considered. UN بيد أن باكستان تشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون وتقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة.
    They noted that continuing challenges would require further assistance from United Nations Headquarters in support of implementing the UNDAP as well as the mobilization of all resources, particularly resources that are not earmarked. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    However, the main thrust of Chief Minister's address was that Montserrat was seeking further assistance from the administering Power in the amount of ECU$27.26 million, which represents 47 per cent of total recurrent revenues of the island.11 UN غير أن القسم اﻷعظم من بيان رئيس الوزراء انصب على المحاولات التي تبذلها مونتسيرات لالتماس مساعدات إضافية من الدولة القائمة باﻹدارة تقرب قيمتها من ٢٧,٢٦ مليون وحدة عملة أوروبية، وتمثل ٤٧ في المائة من مجموع اﻹيرادات المتكررة للجزيرة)١١(.
    The indispensable extension of these services has not yet been completed and will require further assistance from the Member States. UN فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus