"further challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات أخرى
        
    • التحديات الأخرى
        
    • المزيد من التحديات
        
    • تحديات إضافية
        
    • مزيدا من التحديات
        
    • مزيداً من التحديات
        
    • كما يطعن
        
    • كما يعترض
        
    • كما تطعن
        
    • طعون أخرى
        
    • التحديات الإضافية
        
    • ويطعن
        
    • مزيد من التحديات
        
    Cultural barriers appeared to be weakening as well, but despite such signs of progress, further challenges lay ahead. UN أما الحواجز الثقافية، فإنها تبدو آخذة في الضعف أيضاً، غير أنه على الرغم من دلائل التقدم هذه، لا تزال هناك تحديات أخرى.
    The increasing disparities between urban and rural, rich and poor pose further challenges to the social structure of the country. UN والتفاوتات المتزايدة بين الحضر والريف، والأغنياء والفقراء تشكل تحديات أخرى للهيكل الاجتماعي للبلد.
    further challenges include paying greater attention to prevention instead of dealing with the consequences. UN ومن التحديات الأخرى زيادة الاهتمام بالمنع بدلاً من التعامل مع العواقب.
    Yet, as the people of South Africa themselves well realize, further challenges lie ahead. UN ومع ذلك، وكما يدرك شعب جنوب افريقيا ذاته، ما زال المستقبل يحمل في طياته المزيد من التحديات.
    further challenges arise with respect to financial sustainability. UN وتنشأ أيضا تحديات إضافية فيما يتصل باستدامة التمويل.
    In recent years, there has also been a disturbing trend of lowered food imports to offset the cereal shortfalls, thus presenting further challenges for vulnerable groups. UN وفي السنوات الأخيرة، ساد أيضا اتجاه مثير للقلق لخفض الواردات الغذائية لتعويض العجز في نقص الحبوب، مما يفرض مزيدا من التحديات بالنسبة للفئات الضعيفة.
    further challenges relate to inadequate institutional mechanisms, including in the area of data collection, monitoring, reporting and training. UN وتتصل تحديات أخرى بقصور الآليات المؤسسية، بما في ذلك مجال جمع البيانات، والرصد والإبلاغ، والتدريب.
    further challenges arise in respect of technical cooperation since most activities continue to be based in United States dollars, but those funded from within the euro zone must be carried out in euros. UN ونشأت تحديات أخرى فيما يتعلق بالتعاون التقني نظرا لأن معظم الأنشطة لا يزال مستندا إلى دولارات الولايات المتحدة، غير أن الأنشطة الممولة من داخل منطقة اليورو يجب أن تنفذ باليورو.
    She also asked what further challenges were entailed in the implementation of General Assembly resolution 68/268. UN كما سألت عن عما ينطوي عليه تنفيذ قرار الجمعية العامة 68/268 من تحديات أخرى.
    In addition, during the reporting period, there have been further challenges from the Republika Srpska related to annexes 2, 4 and 10 of the General Framework Agreement for Peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، برزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحديات أخرى من جمهورية صربسكا تتصل بالمرفقات 2 و 4 و 10 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    28. further challenges surround the effort to subject transnational corporations to international legal structures. UN 28 - وتحيط تحديات أخرى بجهود إخضاع الشركات عبر الوطنية لهياكل قانونية دولية.
    further challenges were related to the cost of undertaking CPD activities, particularly for respondents in smaller organizations. UN وتتعلق التحديات الأخرى بتكلفة تنفيذ أنشطة التطوير المهني المستمر، ولا سيما في حالة المستجيبين في المنظمات الأصغر حجماً.
    further challenges identified were the complex nature of financial investigations and detailed requirements for the identification of banking information in some jurisdictions. UN ومن بين التحديات الأخرى المستبانة، ذُكر الطابع المعقّد للتحريات والتحقيقات المالية والشروط المفصلة للاطلاع على المعلومات المصرفية في بعض الولايات القضائية.
    The humanitarian situation had improved, but further challenges remained regarding tackling food insecurity, finding durable solutions for people still living in camps and dealing with the cholera epidemic. UN وقد تحسنت الحالة الإنسانية، ولكن ما زال هنالك المزيد من التحديات فيما يتعلق بالتصدي لانعدام الأمن الغذائي، وإيجاد حلول دائمة للأشخاص الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات والتعامل مع وباء الكوليرا.
    Where the relationship is " crucial " to the enterprise, ending it raises further challenges. UN وعندما تكون العلاقة التجارية " حاسمة " للمؤسسة، فإن إنهاءها يطرح المزيد من التحديات.
    Consequently, the Secretariat faces further challenges in reconciling those estimates with the budget. UN ومن ثم تواجه الأمانة العامة تحديات إضافية في مواءمة تلك التقديرات مع الميزانية.
    61. The children of indigenous minorities, and disabled people, are faced with further challenges. UN 61 - ويواجه أطفال الأقليات من السكان الأصليين والمعوقون مزيدا من التحديات.
    Such negative ramifications also create further challenges to peacebuilding efforts in many post-conflict situations. UN ومثل هذه الآثار السلبية تنشئ مزيداً من التحديات لجهود بناء السلام في كثير من حالات ما بعد الصراع.
    5.5 The author further challenges the State party's claim that the police control took place " late at night " . UN 5-5 كما يطعن صاحب البلاغ في ادعاء الدولة الطرف بأن مراقبة الشرطة جرت " في وقت متأخر من الليل " .
    The author further challenges the method of calculation of his family's income and expenses, as well as the experts' evaluation of certain items seized in his house allegedly purchased with money obtained through bribes. UN كما يعترض صاحب البلاغ على طريقة حساب دخل أسرته ونفقاتها، وكذلك على تقييم الخبراء لبعض الأشياء التي صودرت من بيته والتي يُزعم أنها اشتُريت بأموال حصل عليها عن طريق الرشاوى.
    5.2 The author further challenges the State party's argument that she failed to bring the allegation of sex-based discrimination before the authorities and courts of the Netherlands that were processing her asylum request. UN 5-2 كما تطعن صاحبة البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأنها لم تقدم ادعاءها بوقوع تمييز على أساس الجنس إلى السلطات والمحاكم في هولندا التي كانت تتناول طلبها للجوء.
    The author could have also made further challenges to his detention as compulsory patient, i.e. when his mental health condition would have improved, by an application for judicial review to the District Court, which, in fact examined two applications for review under MHCAT also on an urgent basis. UN وكان باستطاعة صاحب البلاغ تقديم طعون أخرى في احتجازه بصفة مريضاً خاضعاً للعلاج الإجباري رغم تحسن حالته العقلية، وذلك بتقديم طلب مراجعة قضائية إلى المحكمة الإقليمية، التي نظرت بالفعل في طلبي مراجعة بموجب قانون الصحة العقلية، وكان ذلك على أساس استعجالي أيضاً.
    further challenges reported by Albania include the fact that physical rehabilitation is given a low priority within the medical sector, that health professionals migrate from rural hospitals to urban areas, and that progress is slow with respect to improving physical accessibility in the rural areas. UN وتشمل التحديات الإضافية التي أبلغت عنها ألبانيا إيلاء القطاع الطبي أولوية دنيا لإعادة التأهيل البدني، وهجرة العاملين في المجال الصحي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وبطء التقدم في تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات في المناطق الريفية.
    The report further challenges the Committee's conclusions. UN ويطعن التقرير كذلك في الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة.
    And we must begin to look forward to further challenges thereafter. UN وعلينا أن نبدأ التطلع إلى مزيد من التحديات بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus