A successful donors' conference on reconstruction, to be held later this fall, should further contribute to the ongoing process of return and normalization of daily life, especially in the war-affected areas. | UN | وأن مؤتمرا ناجحا للمانحين، سيعقد في وقت لاحق من هذا الخريف، ينبغي أن يسهم أيضا في العملية الجارية للعودة إلى الحياة اليومية وتطبيعها، ولا سيما في المناطق المتضررة بالحرب. |
The establishment of regional mechanisms for exchanges, such as the European Alliance for Families, would further contribute to the achievement of this goal. | UN | ومن شأن إنشاء آليات إقليمية للمبادلات، مثل التحالف الأوروبي للأسر، أن يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف. |
They also reconfirmed their determination to further contribute to the successful implementation of the NATO South-Eastern Europe initiative. | UN | وأعادوا أيضا، تأكيد تصميمهم على مواصلة الإسهام في العمل على كفالة نجاح تنفيذ مبادرة الناتو الخاصة بتلك المنطقة. |
Only by doing this can we further contribute to building trust and confidence among States as well as bringing together our perceptions of security, which today seems indivisible and knows no borders nor limits. | UN | وبغير ذلك لا يمكننا مواصلة الإسهام في بناء الثقة والاطمئنان بين الدول إلى جانب الجمع بين مفاهيمنا للأمن الذي يبدو في هذه الأيام غير قابل للتجزئة ولا يعرف حدوداً أو نهايات. |
32. I am hopeful that practical cooperation on matters of mutual interest will further contribute to a climate of trust between the two sides. | UN | 32 - وآمل أن يؤدي التعاون العملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة المساهمة في بناء مناخ من الثقة بين الجانبين. |
Ukraine reaffirms its determination to further contribute to the efforts to achieve the goals stipulated by the Treaty. | UN | وتؤكد أوكرانيا من جديد تصميمها على زيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف التي تنص عليها هذه المعاهدة. |
Urges Parties to further contribute to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process to ensure the widest possible participation in the negotiations in 2009, and to the Trust Fund for Supplementary Activities, particularly in view of the decision4 to increase the number of sessions in 2008 - 2009; | UN | 12- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2009، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، لا سيما بالنظر إلى المقرر() القاضي بزيادة عدد الدورات في فترة السنتين 2008-2009؛ |
Providing school feeding and nutrition programmes can further contribute to children's learning capacity once they are in school. | UN | ويمكن لتوفير التغذية المدرسية وبرامج التغذية أن يسهم أيضا في قدرة الأطفال على التعلم عند التحاقهم بالمدارس. |
Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, | UN | وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، |
Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, | UN | وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، |
Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, | UN | وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، |
As Thailand continues to enhance its participation as a member of the Human Rights Council, we are determined to further contribute to human rights work and to strengthen the rights of vulnerable groups, both at home and abroad. | UN | وبينما تواصل تايلند تعزيز مشاركتها بصفتها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، فإننا مصممون على مواصلة الإسهام في مجال حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الفئات المستضعفة، في الداخل والخارج على السواء. |
The Special Committee encourages the Secretariat to further contribute to the development of online peacekeeping programmes that are available in all United Nations official languages and are easily accessible by candidates from troop-contributing countries. | UN | وتشجع لجنة الأمانة العامة على مواصلة الإسهام في إعداد هذه البرامج الالكترونية المتاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، التي يسهل التواصل معها على مرشحي البلدان المساهمة بقوات. |
I call upon Member States to further contribute to the Fund to foster the implementation of development programmes so crucial to Iraq's future. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي زيادة المساهمة في الصندوق لتعزيز تنفيذ البرامج الإنمائية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق. |
To further contribute to the advancement of human rights at the international level | UN | زيادة الإسهام في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Urges Parties to further contribute to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process to ensure the widest possible participation in the negotiations in 2009, and to the Trust Fund for Supplementary Activities, particularly in view of the decision5 to increase the number of sessions in 2008 - 2009; | UN | 9- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية لضمان أوسع مشاركة ممكنة في المفاوضات في عام 2009، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، وخاصة بالنظر إلى المقرر() المتعلق بزيادة عدد الدورات في الفترة 2008-2009؛ |
Encouraging also civil society, non-governmental organizations and the private sector to further contribute to the preparations for the Summit, | UN | وإذ يشجع أيضاً المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في أعمال التحضير للقمة، |
13. Stress the need to look more closely into how advanced space research and exploration systems and technologies could further contribute to meeting challenges, including that of global climate change, and to food security and global health, and endeavour to examine how the outcomes and spin-offs of scientific research in human space flight could increase the benefits, in particular for developing countries; | UN | 13 - نؤكد ضرورة إمعان النظر في السبل التي يمكن بها للأبحاث الفضائية ونظم وتكنولوجيات استكشاف الفضاء المتقدمة أن تسهم على نحو أكبر في التصدي للتحديات، بما فيها تغير المناخ العالمي، وفي الأمن الغذائي والصحة العالمية، وضرورة السعي إلى دراسة سبل زيادة الاستفادة من نتائج البحث العلمي فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء ومن فوائده العرضية، وخصوصا لصالح البلدان النامية؛ |
In the meantime, we deeply regret and resent the actions of either the United Nations Secretariat or members of the Security Council who further contribute to the deterioration of UNPROFOR's mission in our Republic through measures that unduly project disagreements or conflicts between our Government and UNPROFOR. | UN | وفي الوقت الحاضر، نعرب عن عميق أسفنا واستيائنا لﻹجراءات المتخذة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو من أعضاء مجلس اﻷمن والتي تسهم في زيادة تردي مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهوريتنا من خلال تدابير تثير خلافات أو نزاعات لا داعي لها بين حكومتنا والقوة. |
The Group invited the donor community to further contribute to supporting the implementation of such projects and the expansion of South-South and North-South cooperation, and it urged the Secretariat to increase its fund mobilization activities in that field. | UN | وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وتحثّ الأمانة على زيادة أنشطتها المعنية بحشد الأموال في هذا الميدان. |
The subprogramme will further contribute to deliberations on ways and means of promoting the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership. | UN | ومن شأن البرنامج الفرعي أن يقدم مزيدا من المساهمة في المداولات حول سبل ووسائل تشجيع الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
The report also outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services and puts forward suggestions on steps that could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. | UN | ويبرز التقرير أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقدم اقتراحات لخطوات يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة. |
3. The services offered by UNIDO further contribute to the improvement of Cuba's foreign exchange balance and competitiveness in local and external markets. | UN | 3 - والخدمات التي تقدمها اليونيدو تسهم كذلك في رفع قيمة العملة الكوبية أمام العملات الأجنبية، فضلا عن زيادة قدرة كوبا على التنافس في الأسواق المحلية والخارجية. |
Bulgaria adheres to a responsible national policy and will further contribute to the efforts of the international community in preventing and combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وفي هذا المجال تلتزم بلغاريا بسياسة وطنية مسؤولة كما تعتزم زيادة مساهمتها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
We feel that the establishment of such zones will further contribute to the promotion of international peace and security. | UN | ونرى أن إقامة مثل هذه المناطق ستشكل إسهاما آخر في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Such unilateral action would further contribute to the difficult financial situation of the Organization and, in the long run, jeopardize the implementation of all peacekeeping operations. | UN | ومن شأن إجراء من طرف واحد من هذا القبيل أن يزيد من اﻹسهام في الحالة المالية الصعبة التي تكتنف المنظمة، وأن يؤدي، على المدى الطويل، إلى المساس بتنفيذ جميع عمليات حفظ السلام. |