"further efforts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بذل المزيد من الجهود في
        
    • بذل مزيد من الجهود في
        
    • ببذل مزيد من الجهود في
        
    • بذل جهود إضافية في
        
    • بمواصلة الجهود في
        
    • الجهود الإضافية في
        
    • مزيدا من الجهود في
        
    • على مواصلة الجهود في
        
    • ببذل المزيد من الجهود في
        
    • زيادة الجهود المبذولة في مجال
        
    • جهود أخرى في
        
    • مزيد من الجهود في مجال
        
    • مزيداً من الجهود
        
    • مواصلة بذل الجهود في
        
    • جهود اضافية في
        
    We call on nuclear-weapon States to make further efforts in the reduction of both the number and role of nuclear weapons. UN ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود في الحد من كمية الأسلحة النووية ودورها.
    It was announced in the Emancipation memorandum that further efforts in this area will be made in the coming years. UN وأُعلن في مذكرة التحرر عن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال في السنوات القادمة.
    Certain advances achieved in 2005 should encourage further efforts in 2006 and beyond. UN ويجب أن تحفز بعض أوجه التقدم المحرزة في عام 2005 على بذل مزيد من الجهود في عام 2006 وفي المدى الأطول.
    further efforts in that respect were required. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    He remained concerned about the delays in the application of information technology at that office, and called for further efforts in that regard. UN وأعرب عن قلقه بشأن تأخير تطبيق تكنولوجيا المعلومات في ذلك المكتب، وطلب ببذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encourages further efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    While important progress had been made, there was a need for further efforts in key areas. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود في جوانب رئيسية رغم ما أُحرز من تقدم هام.
    Delegations also encouraged the Special Unit to make further efforts in this area. UN وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    Nonetheless, we are ready to join other members of the international community in making further efforts in this area. UN وعلى أية حال نحن مستعدون لمشاركــة سائــر أعضاء المجتمع الدولي في بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    further efforts in this area are needed, and support (for capacity-building in tax and customs administration, for example) needs to be stepped up. UN وثمّة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا المجال وإلى توسيع نطاق الدعم، من أجل بناء القدرات في مجال إدارة الضرائب والجمارك، على سبيل المثال.
    38. Cuba noted resources allocated to combating discrimination, and encouraged further efforts in that regard, as well as to improve the reception, detention and integration of migrants. UN ٣٨- وأشارت كوبا إلى الموارد المخصصة لمكافحة التمييز، وشجعت على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد، وكذلك إلى تحسين استقبال المهاجرين واحتجازهم وإدماجهم.
    further efforts in that respect were required. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The Group of 77 and China called for further efforts in that direction. UN وذكر أن مجموعة الـ77 والصين تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    It encouraged further efforts in that regard. UN وشجعت الكونغو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال.
    The important shift to wider utilization of peacemaking and peace-keeping should, in our view, be accompanied by further efforts in the sphere of disarmament and arms control. UN وفي رأينا أن الانتقال الهام إلى الاستعمال اﻷوسع لصنع السلم وحفظ السلم ينبغي أن يترافق مع بذل مزيد من الجهود في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    It considered that real economic and social rebalancing was still some distance away and noted that both the French and territorial authorities had acknowledged the need for further efforts in that regard. UN ورأى أن إعادة التوازن الاقتصادي والاجتماعي الحقيقي ما زالت بعيدة المنال الى حد ما، ولاحظ أن السلطات الفرنسية وسلطات اﻹقليم على السواء قد سلمتا بالحاجة الى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The results for influencing wider policy and institutional environments were mixed, with further efforts in this regard planned for 2012. UN وكانت نتائج التأثير في السياسة الأوسع نطاقاً والبيئات المؤسسية نتائج مختلطة، ومن المخطط بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد في سنة 2012.
    7. Reaffirms the urgency of securing substantive progress in multilateral nuclear disarmament negotiations, and welcomes further efforts in this respect; UN 7 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة لإحراز تقدم كبير في مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، وترحب ببذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    However, further efforts in this area are required. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية في هذا المجال.
    She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    further efforts in this area, we believe, should be aimed at establishing a system of universal and unconditional security safeguards for non-nuclear States. UN كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية.
    569. The view was expressed that CEB should make further efforts in the area of collaboration in investments in information and communications technology, as suggested by the Board of Auditors (A/57/5 (Vol. I), para. 177). UN 569- وتم الإعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للمجلس أن يبذل مزيدا من الجهود في مجال التعاون في الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كما اقترح مجلس مراجعي الحسابات (A/57/5 (Vol.1)، الفقرة 177).
    Welcoming the achievements, and encouraging further efforts, in reducing military assets, in continued cooperation with the multinational Stabilization Force, in view of enhanced security and with the aim of the future admission of Bosnia and Herzegovina into the Partnership for Peace, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات في خفض العتاد العسكري، وإذ تحث على مواصلة الجهود في هذا المجال، ومواصلة التعاون مع قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، تعزيزا للأمن وتحقيقا للهدف المتمثل في قبول عضوية البوسنة والهرسك مستقبلا في الشراكة من أجل السلام،
    A fourth aspect involves further efforts in safetyrelated education and training, so as to raise levels of worksafety consciousness in the workforce and within the population at large. UN ويتعلق الجانب الرابع ببذل المزيد من الجهود في مجال التثقيف بقضايا السلامة والتدريب عليها، بغية زيادة الوعي بالسلامة في أماكن العمل ووعي السكان ككل.
    The governing bodies may wish to take note of the progress achieved by UNDP in the area of monitoring and evaluation and to encourage further efforts in effective harmonization of monitoring and evaluation activities among funds, programmes and agencies of the United Nations system. UN ٠٢ - وقد ترغب هيئات اﻹدارة في أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الرصد والتقييم، وأن تشجع على زيادة الجهود المبذولة في مجال المواءمة الفعالة ﻷنشطة الرصد والتقييم فيما بين صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    further efforts in this regard will be encouraged. UN وستكون أي جهود أخرى في هذا الشأن موضعا للتشجيع.
    The Government of Japan would make further efforts in making necessary preparations for its establishment. UN وستبذل حكومة اليابان مزيداً من الجهود للقيام بالتحضيرات اللازمة من أجل إنشاء اللجنة المستقلة المذكورة.
    The Committee commends the Tribunal for the measures it has taken to accelerate the pace and enhance the efficiency of its operations and encourages it to pursue further efforts in this regard. UN وتثني اللجنة على المحكمة لاتخاذها تدابير للإسراع بوتيرة تنفيذ عملياتها وتعزيز فعاليتها، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    31. A feasibility study of monitoring by cameras will be conducted during the April inspection. further efforts in this field will be effected by way of seminars in the coming month. UN ٣١ - ستجرى دراسة جدوى للرصد باستخدام آلات التصوير خلال عملية التفتيش في نيسان/ابريل، وستنجز جهود اضافية في هذا الميدان عن طريق عقد حلقات دراسية في الشهر المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus