"further enhancing" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة تعزيز
        
    • زيادة تحسين
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • مواصلة تحسين
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • لزيادة تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • المضي قدما في تعزيز
        
    • مواصلة زيادة
        
    • المزيد من تعزيز
        
    • المضي في تحسين
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • مزيد من تعزيز
        
    • يزيد تعزيز
        
    The report should focus on further enhancing cooperation and information sharing. UN ينبغي أن يركز التقرير على زيادة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات.
    Such case law could make significant contributions to further enhancing the justiciability of economic, social and cultural rights. UN ويمكن أن تسهم مجموعة السوابق هذه في زيادة تعزيز أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة.
    These recommendations are aimed at further enhancing the relevance, coherence, effectiveness and efficiency of the United Nations development system. UN وتهدف هذه التوصيات إلى مواصلة تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث مدى ملاءمته واتساقه وفعاليته وكفاءته.
    The Conference Centre needed to continue to explore means of further enhancing its conference utilization, bearing in mind the minimum operating security standards. UN ومن الضروري أن يواصل المركز استكشاف السبل من أجل مواصلة تعزيز معدل استخدامه لخدمات المؤتمرات، مع مراعاة المعايير التشغيلية الأمنية الدنيا.
    Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    The new Division is responsible for ensuring the necessary development of supply chain management and directly-related processes and for further enhancing the Office's existing emergency preparedness and response capacity. UN وهذه الشعبة الجديدة مسؤولة عن كفالة التطوير اللازم لسلسلة إدارة الإمدادات والعمليات ذات الصلة المباشرة، وعن زيادة تعزيز قدرة المفوضية في الوقت الراهن في مجال التأهب للطوارئ والاستجابة.
    This highlights the need for UNIFIL and the Lebanese Armed Forces to remain focused on further enhancing security control in the area. UN وهذا يبرز حاجة القوة المؤقتة والجيش اللبناني إلى أن يظلا يركزان على زيادة تعزيز المراقبة الأمنية في المنطقة.
    UNDP is currently considering project proposals aimed at further enhancing the role of women in the peace process. UN ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا مقترحات بمشاريع تهدف إلى زيادة تعزيز دور المرأة في عملية السلام.
    The ongoing implementation of the recommendations of the Task Force on Environment and Human Settlements is aimed at further enhancing efficiency. UN ويرمي التنفيذ الجاري لتوصيات الفرقة العامة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية إلى زيادة تعزيز الفعالية.
    It invited all Governments to give due consideration to the issues raised with a view to further enhancing the impact and effectiveness of aid. UN ويدعو جميع الحكومات إلى إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المثارة بقصد مواصلة تعزيز توصيل المساعدة وفعالياتها.
    We are therefore looking forward to further enhancing the aims of interfaith dialogue when Cambodia hosts the next such dialogue in 2008. UN ولذلك نتطلع إلى مواصلة تعزيز أهداف الحوار عندما تستضيف كمبوديا الحوار المقبل في عام 2008.
    11. The necessity of further enhancing the close cooperation between the two organizations in fostering peace was underlined. UN 11 - وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال توطيد السلام.
    Such knowledge assets would help the Regional Centres in further enhancing the effectiveness of its country support or advocacy. UN وستساعد هذه الأصول المعرفية المراكز الإقليمية على مواصلة تعزيز فعالية عملها في مجال الدعم القطري والدعوة.
    Dialogue on further enhancing partnerships will continue as WFP develops its new Strategic Plan. UN وسيستمر الحوار بشأن مواصلة تعزيز الشراكات مع إعداد البرنامج لخطته الاستراتيجية الجديدة.
    The draft resolution reaffirms the importance of further enhancing cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament. UN يؤكد مجددا مشروع القرار أهمية زيادة تحسين التعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    Ukraine is interested in further enhancing its cooperation with UNIDO and supports its activities in order to achieve sustainable industrial development. UN وأوكرانيا مهتمة بمواصلة تعزيز تعاونها مع اليونيدو وتدعم أنشطتها الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعميق محو الأمية عن طريق مواصلة تحسين القراءة والكتابة ومجالات المعرفة الأخرى.
    Annex III to the report contained recommendations for further enhancing accountability in the Secretariat, pursuant to that resolution. UN وقال إن المرفق الثالث الوارد في التقرير يتضمن توصيات بزيادة تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، عملا بذلك القرار.
    The Committee was considering options for further enhancing transparency. UN وأن اللجنة نظرت في خيارات لزيادة تعزيز الشفافية.
    The following is brought to the attention of the Ukrainian authorities for their consideration and with a view to further enhancing international cooperation mechanisms: UN لُفِت انتباه السلطات الأوكرانية لما يلي للنظر فيه وبهدف المضي في تعزيز آليات التعاون الدولي:
    “2. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN " ٢ - تؤكد مجددا أهمية المضي قدما في تعزيز الحوار والتعاون بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    " 8. Invites the Global Environment Facility, in further enhancing resource allocation during future replenishments, to consider increasing allocations to the focal area of land degradation; UN " 8 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يدرس، في إطار مواصلة زيادة تخصيص الموارد خلال عمليات تجديد الموارد المقبلة، مسألة زيادة مخصصات مجال التركيز على تدهور الأراضي؛
    The framework agreement of 26 May 1993 proved to be a major step in further enhancing cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. UN إن الاتفاق اﻹطاري الموقع يوم ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ قد برهن على أنه خطوة رئيسية نحو المزيد من تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Fully recognizing their role and potential, his Government was committed to further enhancing their status. UN والحكومة تدرك تماما دور المرأة وإمكاناتها، ومن ثم، فإنها حريصة على المضي في تحسين أحوالها.
    The Chinese Government has taken practical measures to safeguard access to education for disabled people, further enhancing their quality of life and opportunities to participate in society. UN اتخذت الحكومة الصينية إجراءات عملية لضمان إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم ومواصلة تحسين نوعية حياتهم وتعزيز فرص مشاركتهم في المجتمع.
    That is an important collective initiative aimed at further enhancing efforts to establish a secure and just world order, in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وتلك مبادرة جماعية هامة ترمي إلى مزيد من تعزيز الجهود لإقامة نظام عالمي آمن وعادل، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In the days ahead, we expect to gather other ideas from delegations, further enhancing our draft resolution, in order to arrive at a consensus text. UN وفي الأيام المقبلة، نتوقع أن نجمع أفكارا أخرى من الوفود، بما يزيد تعزيز مشروع قرارنا، بغية التوصل إلى نص توافقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus