"further extension of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمديد آخر
        
    • تمديد إضافي
        
    • مواصلة التوسع
        
    • بتمديد آخر
        
    • زيادة توسيع نطاق
        
    • زيادة تمديد
        
    • التمديد الإضافي لولاية
        
    The decision should be taken in 2011, as a further extension of the discussion would take too much time from substantive work. UN وينبغي أن يُتخذ القرار في 2011، لأن أي تمديد آخر للمناقشة سوف يستهلك الكثير من وقت العمل الجوهري.
    They noted that there would be no further extension of the transitional period. UN وأشاروا إلى أنه لن يكون هناك تمديد آخر للفترة الانتقالية.
    Any further extension of the term of office of the judges currently serving in the Appeals Chamber will be subject to further decisions by both the General Assembly and the Security Council. UN ويتوقف أي تمديد آخر لولاية القضاة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف على قرارات أخرى يتخذها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Agents stated that some progress had been made toward an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. UN وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل الى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات.
    The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. UN وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف.
    4. Decides that further extension of the implementation of other aspects of the financial regulations and rules shall be subject to consideration by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme at its twenty-third session; UN 4 - يقرر أن تتوقف مواصلة التوسع في تنفيذ الجوانب الأخرى المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية على نتيجة نظر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    No further extension of the period shall be allowed. UN ولن يسمح بتمديد آخر للفترة.
    6. Encourages the further extension of this initial project to new countries and users by seeking additional funding from other sources potentially available to the Programme; UN ٦ - يشجع على زيادة توسيع نطاق هذا المشروع اﻷولي ليشمل بلدانا جديدة ومستخدمين جددا عن طريق السعي للحصول على تمويل إضافي من مصادر أخرى يحتمل توافرها للبرنامج؛
    The Committee is also concerned that pretrial detention does not serve as a measure of last resort; instead it was reported that a bill is currently discussed in Parliament which may lead to the further extension of the grounds for pretrial detention for up to seventeen days before a hearing takes place. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يستخدم كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، بل إن الأنباء أفادت بأنه يجري حالياً مناقشة مشروع في البرلمان قد يؤدي إلى زيادة تمديد الاحتجاز السابق للمحاكمة ليصل إلى سبعة عشر يوماً قبل عقد جلسة الاستماع.
    Unfortunately, a further payment could not be expected until the next budget cycle, but it intended to continue reducing its arrears and did not expect to need to request a further extension of its exemption under Article 19. UN ولن يكون من المتوقع، مع اﻷسف، سداد مبلغ آخر حتى موعد دورة الميزانية المقبلة، ولكنها تعتزم مواصلة خفض متأخراتها ولا تتوقع أنها ستكون في حاجة إلى طلب تمديد آخر لاستثنائها بموجب المادة ٩١.
    Unfortunately, a further payment could not be expected until the next budget cycle, but it intended to continue reducing its arrears and did not expect to need to request a further extension of its exemption under Article 19. UN ولن يكون من المتوقع، مع اﻷسف، سداد مبلغ آخر حتى موعد دورة الميزانية المقبلة، ولكنها تعتزم مواصلة خفض متأخراتها ولا تتوقع أنها ستكون في حاجة إلى طلب تمديد آخر لاستثنائها بموجب المادة ٩١.
    As a second possible option, I suggested that the Council decide that it could not justify a further extension of the mandate of the Mission and that plans for a phased withdrawal should be prepared. UN وقد اقترحت كخيار محتمل ثاني، أن يقرر المجلس عدم استطاعته تبرير تمديد آخر لولاية البعثة وأنه لا بد من إعداد خطط الانسحاب على مراحل.
    Once it has been endorsed by the parties and the Facilitator, this new timeline should be strictly adhered to, so as to ensure that no further extension of the electoral process is required. UN وينبغي التقيد التام بهذا الجدول الزمني الجديد بمجرد أن يحظى بمصادقة الأطراف والميسّر، وذلك لكفالة عدم الحاجة إلى إجراء تمديد آخر للعملية الانتخابية.
    In its resolution 1742 (2007) the Council provided a further extension of the MONUC mandate until 15 April 2007. UN ونص قرار مجلس الأمن 1742 (2007) على تمديد آخر لولاية البعثة حتى 15 نيسان/أبريل 2007.
    46. Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007. UN 46 - وبعد أن نظرت اللجنة في التقدم المحرز في تخفيض عدد التقارير المتأخرة، وأخذت في اعتبارها جميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تمديد آخر لوقت اجتماعها، بعد فترة السنتين 2006-2007.
    Should the completion of this phase of the process be delayed beyond June, I strongly encourage the Government of South Africa and the African Union to consider the further extension of this arrangement. UN وإذا تأخر إكمال هذه المرحلة من العملية إلى ما بعد حزيران/يونيه، فإنني أشجع حكومة جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بقوة للنظر في تمديد آخر لهذا الترتيب.
    98. LDCs should make full use of the transition period and in relation to medicines revoke or suspend their patent laws, if necessary, for the balance of the period. LDCs should also consider asking for a further extension of the transition period. UN 98- وينبغي أن تستغل أقل البلدان نمواً فترة الانتقال استغلالاً كاملاً، وأن تلغي أو تعلق، عند الاقتضاء، قوانين براءات الاختراع لديها المتصلة بالأدوية لما تبقى من هذه الفترة؛ وعليها أيضاً أن تنظر في طلب تمديد آخر لفترة الانتقال.
    49. Since no further extension of the mandate of the Mechanism is anticipated, no resources are being requested in the present report. UN 49 - نظرا لأنه لا يتوقع أي تمديد إضافي لولاية الآلية، فلا تُطلب أي موارد في هذا التقرير.
    The Agents stated that some progress had been made towards an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. UN وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل إلى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات.
    The Agents stated that some progress had been made towards an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. UN وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل الى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات.
    4. Decides that further extension of the implementation of other aspects of the financial regulations and rules shall be subject to consideration by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme at its twenty-third session; UN 4 - يقرر أن تتوقف مواصلة التوسع في تنفيذ الجوانب الأخرى المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية على نتيجة نظر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    No further extension of this period shall be permitted. UN ولن يسمح بتمديد آخر للفترة.
    Most importantly, it should be recognized that these proposals for new multilateral disciplines are aspects of the broader question of the implications of a further extension of multilateral trade obligations into additional areas of domestic policy, including those pertaining to property rights. UN واﻷهم من ذلك، أنه ينبغي إدراك أن هذه المقترحات المتعلقة بوضع ضوابط جديدة متعددة اﻷطراف هي جوانب من المسألة اﻷوسع الخاصة باﻵثار التي سترتبها زيادة توسيع نطاق الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف لتشمل مجالات إضافية من السياسة المحلية، بما في ذلك تلك التي تتعلق بحقوق الملكية.
    The Committee is also concerned that pretrial detention does not serve as a measure of last resort; instead it was reported that a bill is currently discussed in Parliament which may lead to the further extension of the grounds for pretrial detention for up to seventeen days before a hearing takes place. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يستخدم كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، بل إن الأنباء أفادت بأنه يجري حالياً مناقشة مشروع في البرلمان قد يؤدي إلى زيادة تمديد الاحتجاز السابق للمحاكمة ليصل إلى سبعة عشر يوماً قبل عقد جلسة الاستماع.
    It also provides recommendations on the further extension of the UNAMID mandate, which is due to expire, in accordance with resolution 2113 (2013), on 31 August 2014. UN كما يقدم توصيات بشأن التمديد الإضافي لولاية العملية المختلطة، التي من المقرر أن تنتهي، وفقا للقرار 2113 (2013)، في 31 آب/أغسطس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus