The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. | UN | وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية. |
It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity. | UN | وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم. |
It is further indicated that the panel completed its investigation within the stipulated time frame. | UN | وأُشير كذلك إلى أن الهيئة اختتمت تحقيقاتها في غضون الإطار الزمني المشترط. |
The available data on these levels further indicated that hexachlorobenzene has the potential to cause reproductive impairment to predatory bird species across Canada, including endangered peregrine falcon. | UN | كما أفادت البيانات المتاحة عن هذه المستويات بأن سداسي كلور البنزين قادر على أن يسبب عجزاً تناسلياً لدى أنواع الطيور الجارحة في كندا، بما فيها الصقر الجوال. |
He further indicated that some members of the " flying squad " had been disciplined for their actions. | UN | كما أوضح أن بعض أعضاء " الفرقة الطائرة " قد صدرت ضدهم إجراءات تأديبية بسبب أفعالهم. |
It was further indicated that the balanced scorecard system was introduced to assist country offices with project monitoring. | UN | كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع. |
Indonesia had further indicated that each government institution had its own internal audit unit. | UN | وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن لكل مؤسسة حكومية وحدتها الداخلية المعنية بمراجعة الحسابات. |
He further indicated that the audit reports on those banks had failed to provide users with warning signals. | UN | وأشار كذلك إلى أن تقارير مراجعة حسابات تلك المصارف أخفقت في توفير علامات إنذار للمستعملين. |
He further indicated that the total projected resource level for 2011 was estimated at $500,939,900. | UN | وأشار كذلك إلى أن المستوى الإجمالي المتوقع للموارد بالنسبة لعام 2011 يقدر بمبلغ 900 939 500 دولار. |
UNOPS further indicated that the Africa Regional Office was taking measures to exercise ongoing control over project assets. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا يتخذ التدابير اللازمة لممارسة الرقابة المستمرة على أصول المشروع. |
They further indicated that the transition period will introduce additional pressures upon them. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن فترة الانتقال سوف تحدث ضغوطاً إضافية عليهم. |
The Foundation has further indicated that, if usage does not improve, it might be obliged to re-evaluate the current arrangements and propose alternatives. | UN | وأشارت المؤسسة كذلك إلى أنه إذا لم يتحسن استخدام الغرفة فإنها قد تضطر إلى إعادة تقييم الترتيبات الحالية واقتراح بدائل لها. |
I further indicated that the mission had submitted its report, which was under consideration, and that I would revert to the Council on the subject as soon as possible. | UN | وأشرت كذلك إلى أن البعثة قدمت تقريرها الذي كان قيد النظر، وإلى أني سأتناول هذا الموضوع من جديد في أقرب وقت ممكن. |
UNOPS further indicated that most of the projects in the aforesaid list were old projects. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن معظم المشاريع الواردة في القائمة المذكورة أعلاه هي مشاريع قديمة. |
Additionally, it further indicated that the Commission is not competent to initiate legal proceedings on behalf of the complainants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت المنظمة كذلك إلى أن اللجنة غير مختصة بإقامة الدعاوى القضائية نيابة عن أصحاب الشكاوى. |
He further indicated that development must be sustainable in the long run and the areas where the Government planned to build on the successes achieved to date. | UN | وأشار كذلك إلى وجوب أن تكون التنمية مستدامة على المدى الطويل وإلى المجالات التي تعتزم فيها الحكومة الاستفادة مما تحقق من نجاحات حتى تاريخه. |
The available data on these levels further indicated that hexachlorobenzene has the potential to cause reproductive impairment to predatory bird species across Canada, including endangered peregrine falcon. | UN | كما أفادت البيانات المتاحة عن هذه المستويات بأن سداسي كلور البنزين قادر على أن يسبب عجزاً تناسلياً لدى أنواع الطيور الجارحة في كندا، بما فيها الصقر الجوال. |
The extension request further indicated that survey activities would need to be undertaken in areas along Mozambique's border with Zimbabwe. | UN | كما أوضح طلب التمديد أنه ينبغي إجراء عمليات المسح في المناطق الواقعة على الحدود مع زمبابوي. |
It further indicated that capacity-building of fishermen in this field would be undertaken. | UN | كما أوضحت أنه سيجري العمل على بناء قدرات الصيادين في هذا الميدان. |
The work programme further indicated the intention of the Chairman of the Committee to write to the Security Council with the list of States late in submitting their reports. | UN | وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
Moreover, as further indicated in the publication, an increasing number of older people across geographic regions face discrimination, isolation and neglect. | UN | وعلاوة على ذلك، وحسب المبين أيضا في المنشور، يواجه عدد متزايد من المسنين في جميع المناطق الجغرافية التمييز والعزلة والإهمال. |
It further indicated that inspection measures, along with legislative measures for more severe penalties, were under consideration by the Italian authorities. | UN | كما أشارت كذلك إلى أن السلطات الايطالية تنظر في اتخاذ تدابير تفتيشية، فضلا عن تدابير قضائية لتطبيق عقوبات أكثر صرامة. |
80. The Special Rapporteur further indicated his intention to spend most of his next report on disaster risk reduction, including the prevention and mitigation of disasters. | UN | 80- وأشار المقرر الخاص علاوة على ذلك إلى نيته في تخصيص معظم تقريره المقبل لموضوع الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها. |