"further intensify" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة تكثيف
        
    • زيادة تكثيف
        
    • يواصل تكثيف
        
    • تكثف
        
    • تواصل تكثيف
        
    • بزيادة تكثيف
        
    • بمواصلة تكثيف
        
    • مواصلة مضاعفة
        
    • المزيد من تكثيف
        
    • تواصل مضاعفة جهودها
        
    • يزيد من تكثيف
        
    • المضي في تكثيف
        
    Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. UN الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات.
    The Committee urges the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    He urged Africa's development partners to further intensify their support with a view to enabling UNCTAD to expand its capacity building activities in Africa and its support for African subregional and regional processes. UN وحثّ شركاء أفريقيا في التنمية على زيادة تكثيف دعمهم بقصد تمكين الأونكتاد من التوسّع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في أفريقيا ودعمه للعمليات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في هذا الصدد.
    :: further intensify cooperation in the transport sector, which is essential for economic development and regional integration; UN :: زيادة تكثيف التعاون في قطاع النقل الذي يمثل عنصرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛
    5. Also encourages the Conference on Disarmament to further intensify the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٥ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    Azerbaijan encouraged Germany to further intensify its efforts to overcome the high disparity in income between men and women. UN وشجعت أذربيجان ألمانيا على أن تكثف جهودها لإزالة التفاوت في المداخيل بين الرجال والنساء.
    He called upon donors to provide adequate funding to allow the secretariat to further intensify activities in the area of insurance. UN ودعا المانحين إلى تقديم تمويل كافٍ يتيح للأمانة مواصلة تكثيف جهودها المبذولة في مجال التأمين.
    The Group therefore called on the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN ولذلك فإن المجموعة تدعو الأمين العام إلى مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    128.59 further intensify its efforts to eliminate structural racism and racial discrimination in all its forms (India); UN 128-59 مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على العنصرية الهيكلية والتمييز العنصري بجميع أشكاله (الهند)؛
    (f) further intensify efforts to combat sexual exploitation of girls and boys. UN (و) مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان.
    The General Assembly adopted a resolution on this important subject and invited Governments and other interested parties to further intensify their actions to promote widely the concept of dialogue among civilizations. UN واعتمدت الجمعية العامة قرارا بشأن هذا الموضوع الهام ودعت الحكومات وسائر اﻷطراف المعنية إلى مواصلة تكثيف أعمالها لتعزيز مفهوم الحوار بين الحضارات بشكل واسع.
    We should also be well advised to further intensify our efforts to abolish all weapons of mass destruction and to work for international peace and security. UN وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    The Group called upon the States parties to further intensify their efforts at promoting the universality of the Protocol and welcomed the efforts made by the President of the Fifteenth Annual Conference to that end. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الخامس عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    The Group called upon the States parties to further intensify their efforts at promoting the universality of the Protocol and welcomed the efforts made by the President of the Fourteenth Annual Conference to that end. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الرابع عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    The Committee urges the State party to further intensify its efforts in education and awareness-raising campaigns to combat prejudices against ethnic minorities and promote inter-ethnic dialogue and tolerance within society, in particular at the cantonal and communal level. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تكثيف جهودها في حملات التثقيف والتوعية لمكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية وتشجيع الحوار بين الإثنيات والتسامح داخل المجتمع، لا سيما على صعيد الكانتونات والبلديات.
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    The State party should further intensify its efforts to combat violence against women, including by addressing the root causes of this problem. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة.
    The Board is of the view that UNHCR needs to further intensify its efforts to reduce the extent of cancellation of unliquidated obligations. UN ويرى المجلس أنه من الضروري للمفوضية أن تواصل تكثيف جهودها للحد من مدى إلغاء الالتزامات غير المصفاة.
    CESCR recommended thatUkraine further intensify its efforts to combat trafficking in persons, by, inter alia, allocating sufficient funds for the implementation of the State Programme to Combat Trafficking in Human Beings. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بزيادة تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ برنامج دولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Finland pledges to further intensify its efforts to eliminate violence against women. UN ° تـتـعهد فنلندا بمواصلة تكثيف جهودها للقضاء على العنف ضـد المرأة.
    The Advisory Committee welcomes the initiative to fill vacant posts at the United Nations Office at Nairobi and encourages the Department to further intensify efforts in this regard. UN ترحب اللجنة بمبادرة شغل الوظائف الشاغرة في مقر الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    We encourage them to further intensify their efforts of solidarity with Africa, where poverty, war and disease have become the daily fate of the people of the continent. UN ونشجعهما على المزيد من تكثيف جهودهما في التضامن مع أفريقيا، حيث أصبح الفقر والحرب والمرض قدرا يوميا لشعب هذه القارة.
    Background: The SBI, at its eighteenth session, noted that the Convention process faces increasing difficulties with regard to agenda management and that the entry into force of the Kyoto Protocol would further intensify the schedule of formal and informal meetings. UN 43- خلفية المسألة: لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، أن عملية الاتفاقية تواجه صعوبات متزايدة فيما يتعلق بإدارة جدول الأعمال، وأن دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ من شأنه أن يزيد من تكثيف الجدول الزمني للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    Ukraine encouraged Montenegro to further intensify its efforts to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the general public. UN وشجّعت أوكرانيا الجبل الأسود على المضي في تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين الأعراق في صفوف الجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus