"further judicial" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضائية أخرى
        
    • قضائية إضافية
        
    • قضائي آخر
        
    • قضائية جديدة
        
    Those remaining in custody were sent to Dili for further judicial action and subsequently released by a Timorese judge. UN وأُرسل المحتجزون الباقون إلى ديلي لتطبيق إجراءات قضائية أخرى وأُفرج عنهم بعد ذلك بأمر من قاض تيموري.
    There is no possibility of further judicial review. UN ولا توجد إمكانية لإجراء مراجعة قضائية أخرى.
    Modifications to the Mediation Act ensured the effectiveness, impartiality and competence of the mediator and allowed parties to initiate further judicial proceedings or arbitration. UN وتكفل التغييرات التي أجريت على قانون الوساطة فعالية الوسيط ونزاهته وكفاءته، كما تتيح للأطراف رفع دعاوى قضائية أخرى أو اللجوء إلى التحكيم.
    According to information provided by the Government, the courts decided, after non-summary proceedings held on 18 November 1996, that further judicial inquiries would be held in Jaffna to facilitate, inter alia, access to witnesses. UN ووفقاً لمعلومات قدمتها الحكومة، قررت المحاكم بعد إجراءات مطولة عقدت في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أنه ستجري تحقيقات قضائية إضافية في جفنه لتسهيل أمور منها الوصول الى شهود.
    Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. UN ويتطلب تمديده إعادة تقييم المادة الاستخبارية ذات الصلة إضافة إلى استعراض قضائي آخر.
    The Special Rapporteur requested the Government to provide him with additional information regarding the trial procedures, as well as with further judicial developments. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة موافاته بمزيد من المعلومات فيما يتعلق باجراءات المحاكمة وكذلك بأي تطورات قضائية أخرى.
    He was confident that the close cooperation with INSOL and IBA would continue during the next stage of the work, including the monitoring of the enactment of the Model Law and the exchange of experience—for example, through the holding of further judicial colloquiums. UN وقال إنه واثق من أن التعاون الوثيق مع اﻹينسول والرابطة سيستمر خلال مرحلة العمل القادمة ، بما في ذلك رصد سَن القانون النموذجي وتبادل الخبرات ، وربما يكون ذلك ، مثلا ، من خلال عقد ملتقيات قضائية أخرى .
    1. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation. UN 1 - لدى إجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحولة، وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    Concerning the case of Wolfgang Purtscheller the Government stated that the Vienna Public Prosecutor’s Office had found no grounds for further judicial prosecution of the officers accused and closed the case on 25 September 1997, since the judicial preliminary inquiries had produced no evidence of criminal behaviour. UN ١٥- وفيما يتعلق بحالة فولفغانغ بوتشيلر، فقد صرحت الحكومة بأن مكتب النائب العام في فيينا لم يجد أسسا لاتخاذ إجراءات قضائية أخرى ضد أفراد الشرطة المتهمين وأغلق الملف في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ﻷن التحقيقات القضائية اﻷولية لم تقدم أي دليل على السلوك الجنائي.
    530. There was, as yet, no provision in Australian law for a right to compensation for loss of lands and it might be necessary to await further judicial pronouncements before a final decision was made in that regard. UN ٥٣٠ - وواصل الممثل كلامه قائلا إن القانون الاسترالي لا يتضمن حتى اﻵن أحكاما بشأن حق التعويض عن فقدان اﻷرض، وقد يتطلب اﻷمر انتظار صدور أحكام قضائية أخرى قبل اتخاذ أي قرار نهائي في هذا الخصوص.
    530. There was, as yet, no provision in Australian law for a right to compensation for loss of lands and it might be necessary to await further judicial pronouncements before a final decision was made in that regard. UN ٥٣٠ - وواصل الممثل كلامه قائلا إن القانون الاسترالي لا يتضمن حتى اﻵن أحكاما بشأن حق التعويض عن فقدان اﻷرض، وقد يتطلب اﻷمر انتظار صدور أحكام قضائية أخرى قبل اتخاذ أي قرار نهائي في هذا الخصوص.
    1. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation. UN 1- بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    1. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation. UN 1 - بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    6.3 Regarding the Kippalrova area in which logging was planned, the Committee noted that this forest tract fell within the area covered by the Supreme Court decision of 22 June 1995. Accordingly it did not appear that further judicial review of this decision was possible. UN 6-3 وأما عن منطقة كيبالروفا التي خطط لإجراء عمليات قطع أشجار فيها، فقد أشارت اللجنة إلى أن هذه الغابة تقع في المنطقة التي يشملها قرار المحكمة العليا الصادر في 22 حزيران/يونيه 1995، وبناء عليه يبدو أنه لا توجد إمكانية لإجراء مراجعة قضائية أخرى للقرار.
    3.1 The author alleges that the Czech Republic violated article 2, paragraph 3 (a) and (b), of the Covenant by failing to provide him with an effective remedy for the violation of his rights as an international civil servant under the United Nations Convention and failing to advise him of the existence of further judicial remedies. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الجمهورية التشيكية انتهكت الفقرة 3(أ) (ب) من المادة 2 من العهد لعدم إتاحتها لـه سبيل انتصاف فعالاً بعد انتهاك حقوقه كموظف دولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة ولعدم إعلامها إياه بوجود سبل انتصاف قضائية أخرى.
    In 2012, further judicial restrictions were imposed by the Privy Council ruling that the death penalty should only be imposed where the offence was deemed to be the " worst of the worst " or the " rarest of the rare " . UN وفي عام 2012، فرض المجلس قيوداً قضائية إضافية بحكمه بعدم تطبيق عقوبة الإعدام إلا عندما تعد الجريمة " غاية في الشناعة " أو " غايةً في الندرة " .
    In 2012, the Privy Council had imposed further judicial restrictions by ruling that the death penalty should only be imposed where the offence was deemed to be the " worst of the worst " (A/HRC/23/8, para. 20). UN وفي عام 2012، فرض مجلس الملكة الخاص قيوداً قضائية إضافية بحكمه بعدم جواز إنزال عقوبة الإعدام إلا عندما تعد الجريمة " غاية في الشناعة " (A/HRC/23/8، الفقرة 20).
    Ms. Laing has no means to pursue any further judicial action. UN وليس للسيدة لينغ أية وسيلة للسير في أي إجراء قضائي آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus