The campaign gained further momentum, new partners joined the effort, significant resources were mobilized and ambitious goals and plans set. | UN | فقد اكتسبت الحملة مزيدا من الزخم وانضم شركاء جدد إلى الجهود المبذولة وحُشدت موارد كبيرة ووُضعت أهداف وخطط طموحة. |
Renewed commitments by certain nuclear-weapon States have added further momentum to that end. | UN | وأضفت الالتزامات المتجددة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الزخم على ذلك الهدف. |
It was likewise crucial for those Powers to work with the people in the Territories under their respective administrations to generate further momentum. | UN | وبالمثل فمن المهم أن تعمل هذه الدول مع الشعوب في الأقاليم الخاضعة لإدارة كل منها لتوليد المزيد من الزخم. |
There was further momentum in undertaking research and developing tools to inform legal and policy development. | UN | وكان هناك المزيد من الزخم في الاضطلاع بالأبحاث واستحداث أدوات للاستعانة بها في صياغة القوانين والسياسات. |
It is a reflection of the Australian Government's determination to continue with the successes of the past 10 years and build further momentum. | UN | وهي تعبير عن تصميم الحكومة الأسترالية على مواصلة نجاحات الأعوام العشر الماضية وبناء مزيد من الزخم عليها. |
Fifty years after the cornerstone was laid, the integration of Europe is gaining further momentum. | UN | فبعد خمسين عاما من وضع حجر الزاوية، يكتسب تكامل أوروبا زخما جديدا. |
Such a shift would give further momentum to our collective efforts towards our ultimate goal of a world free of nuclear weapons. | UN | فهذا التحول سيوفر مزيداً من الزخم لجهودنا الجماعية نحو بلوغ هدفنا النهائي بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Measures to address the problems of market volatility, investment law and connectivity will add further momentum to investment and progress in those countries. | UN | وسوف تضيف تدابير التصدي لمشاكل تقلب الأسواق وقانون الاستثمار والتواصل عن طريق الإنترنت مزيدا من الزخم للاستثمار والتقدم في هذه البلدان. |
This cooperation will gain further momentum as problems relating to displacement and migration assume prominence on the OSCE's agenda. | UN | وسيكتسب هذا التعاون مزيدا من الزخم مع احتلال المشكلات المتصلة بالتشريد والتهجير للصدارة في جدول أعمال المنظمة. |
That cooperation will gain further momentum as problems relating to displacement and migration assume prominence on the OSCE's agenda. | UN | وسيكتسب هذا التعاون مزيدا من الزخم مع احتلال المشكلات المتصلة بالتشريد والتهجير للصدارة في جدول أعمال المنظمة. |
Privatization gained further momentum in 1992. | UN | ٣٥ - وفي عام ١٩٩٢، اكتسب التحول الى القطاع الخاص مزيدا من الزخم. |
The resolution will ensure that the work started in the first decade on human rights education will gather further momentum in the second decade. | UN | إن القرار سيكفل أن يستجمع العمل الذي بدأ في العقد الأول بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مزيدا من الزخم خلال العقد الثاني. |
Next year will be vital for us to add further momentum before it is too late. | UN | والسنة المقبلة ستكون حيوية لنا لتحقيق المزيد من الزخم قبل فوات الأوان. |
Without support, LDCs will probably become further marginalized as the process of globalization gains further momentum. | UN | فبدون هذا الدعم، قد تصبح هذه البلدان أكثر هامشية مع اكتساب عملية العولمة المزيد من الزخم. |
14. The objective of the International Year is to promote solidarity with the Palestinian people and generate further momentum and international support for the realization of their inalienable rights, which have been denied for too long. | UN | 14 - ويتمثل الهدف من السنة الدولية في تعزيز التضامن مع الشعب الفلسطيني وتوليد المزيد من الزخم والدعم الدولي من أجل إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، والتي حُرم منها منذ أمد بعيد. |
We look forward to seeing further momentum in the peace process. | UN | ونتطلع إلى تحقيق مزيد من الزخم في عملية السلام. |
The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. | UN | وقد جدد اجتماع الخبراء الناجح، الذي عقد في آب/أغسطس الماضي، تأكيد إرادة الدول الأطراف في بناء مزيد من الزخم. |
It will lend further momentum to the trend towards more open economic and political systems that is the defining characteristic of this decade. | UN | وسيعطي زخما جديدا للاتجاه صوب اﻷنظمة الاقتصادية والسياسية اﻷكثر انفتاحا التي أصبحت السمة المميزة لهذا العقد. |
It is hoped that they will add further momentum to the peace process. | UN | ومن المأمول فيه أن تعطي هذه الاجتماعات زخما جديدا لعملية السلم. |
Child survival has gained further momentum. | UN | وقد اكتسبت مسألة الحفاظ على حياة الطفل مزيداً من الزخم. |
However, further momentum towards the elimination of nuclear weapons may be retarded by developments in anti-ballistic missile systems. | UN | ومع ذلك فإن زيادة الزخم صوب القضاء على اﻷسلحة النووية قد يتأخر بسبب التطورات في شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
In that regard, the Philippines supports initiatives that will give further momentum to the implementation of the outcome document " A World Fit for Children " , consistent with the principles of the Convention. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد الفلبين المبادرات التي من شأنها إعطاء زخم إضافي لتنفيذ نتائج الوثيقة النهائية " عالم صالح للأطفال " ، بما يتفق مع مبادئ الاتفاقية. |
My Government voted in favour of the draft resolution in the Third Committee, given its vital importance to strengthening children's rights. We hope this step will lend further momentum to our efforts to combat all forms of violence against children, especially those who are victims of terrorism. | UN | وقد صوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار لما ينطوي عليه من أهمية حيوية في تعزيز حقوق الطفل ونتمنى أن يضفي زخما أكبر على مسألة العنف ضد الأطفال بكل أشكاله، وبالأخص ضحايا الأعمال الإرهابية. |