"further notice" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشعار آخر
        
    • اشعار آخر
        
    • اشعار اخر
        
    • إشعارٍ آخر
        
    • إخطار آخر
        
    • إشعار لاحق
        
    • إشعار أخر
        
    • أشعار آخر
        
    • شعاراً آخر
        
    • لإشعار آخر
        
    • إشعارآخر
        
    • إشعارٌ آخر
        
    • ملاحظة أخرى
        
    • تعليمات أخرى
        
    The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. UN وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر.
    The ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. UN ولا يزال الحظر المفروض على أنشطة لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر.
    If a government has produced false end-user certificates all licence applications for that country will be rejected until further notice. UN وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر.
    If there is no justified reason, a fixed-term employment contract is deemed to be valid until further notice. UN وإن لم يكن هناك سبب له ما يبرره، يسري عقد العمل المحدد المدة لحين إشعار آخر.
    All personnel are required to disembark until further notice. Open Subtitles ويطلب من جميع الموظفين بالنزول حتى إشعار آخر
    But I'm on a strictly liquid diet until further notice. Open Subtitles لكنني سأتبع حمية تعتمد على السوائل حتى إشعار آخر
    Have them proceed to the Alpha site until further notice. Open Subtitles قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا حتى إشعار آخر
    Due to weather conditions, all flights are grounded till further notice. Open Subtitles نظراً لسوء الأحوال الجوية توقفت كل الرحلات حتى إشعار آخر
    "and remain there under guard as state prisoners... until further notice." Open Subtitles . .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين حتى إشعار آخر
    The area is declared a forbidden zone until further notice. Open Subtitles وأعلنا أن هذه المنطقة منطقة محرمة حتى إشعار آخر.
    Until further notice you will remain in solitary confinement. Open Subtitles حتى إشعار آخر سوف يبقى في الحبس الانفرادي.
    The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of this item until further notice. UN وأحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت تأجيل موالاة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر.
    The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of the item until further notice. UN وأحاطت اللجنة علما بالطلب على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر.
    The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. UN وسيظل حظر التدريب والتحرك المفروض على لواء مكافحة اﻹرهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر.
    The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. UN ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة فوج شرطة مكافحة اﻹرهاب التابع لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر.
    He also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. UN وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر.
    Accordingly, the Group's visit has been suspended and postponed until further notice. UN وبناء على ذلك، علقت زيارة الفريق وأرجئت حتى إشعار آخر.
    The Government has therefore requested that United Nations Development Programme (UNDP) assistance should be provided on a case-by-case basis until further notice. UN ولذلك طلبت الحكومة أن تقدم اليها مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية على أساس كل حالة على حدة لحين صدور اشعار آخر.
    All train services will be suspended until further notice. Open Subtitles كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر
    The Thursday meeting is canceled, too, until further notice. Open Subtitles أُلغي اجتماع يوم الثلاثاء أيضاً حتى إشعارٍ آخر.
    This advisory was publicized inter alia in a further notice to Mariners (NTM) and through other channels. UN وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى.
    The Ivorian Minister of Finance and Economy announced that businesses would be exempted from paying taxes until further notice. UN وأعلن وزير المالية والاقتصاد الإيفواري أن الأعمال التجارية ستعفى من دفع الضرائب حتى إشعار لاحق.
    I want everyone in designated areas till further notice. Open Subtitles أريد الجميع فى مناطق محدده حتى إشعار أخر
    With your residency director currently incapacitated, you will be supervised by Dr. Rorish till further notice. Open Subtitles بسبب فقدان المشرف عليكم للأهلية سيشرف عليكم د. روريش حتى أشعار آخر
    The passport office will close at 2 p.m. until further notice. Open Subtitles سيغلق مكتب الجوازات عند الساعة الثانية مساءً حتى شعاراً آخر.
    It means any related investigations are suspended until further notice. Open Subtitles هذا يعني أن أى تحقيقات مُتعلقة بالأمر مُتوقفة لإشعار آخر
    We have to go into 24-hour protective detail until further notice. Open Subtitles ويجب أن نحميك لمدة 24 ساعة سنحميك حتى إشعارآخر
    Until further notice, this facility is in a lockdown situation. Open Subtitles حتّى إشعارٌ آخر .هذه المنشأة في حالة تآمينٍ
    Your mission is to pass as a 9-year-old till further notice. Open Subtitles مهمتك أن تمر بعمر 9 سنوات حتى ملاحظة أخرى
    All units on citywide tac alert till further notice. Open Subtitles كل الوحدات فى حالة تأهب حتى تعليمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus