"further protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة حماية
        
    • مزيد من الحماية
        
    • المزيد من حماية
        
    • مواصلة حماية
        
    The Working Group reported on the work it is conducting towards a possible new binding international legal instrument on the regulation of private military and security to encourage the further protection of human rights. UN وقدم الفريق العمل تقريراً عن العمل الذي يقوم به لإمكان وضع صك قانوني دولي جديد ملزم بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان.
    12. Within the terms of its mandate and in order to encourage further protection of human rights against current and emergent threats from mercenaries, mercenary-related activities and activities of private military and security companies, the Working Group will endeavour to elaborate concrete proposals and advisory opinions on possible new standards, general guidelines or basic principles. UN 12 - وفي إطار ولاية الفريق العامل، وتشجيعا على زيادة حماية حقوق الإنسان من التهديدات الحالية والناشئة من المرتزقة، والأنشطة المتصلة بالمرتزقة وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، سيسعى الفريق إلى وضع مقترحات ملموسة وفتاوى بشأن وضع معايير جديدة ممكنة، ومبادئ توجيهية عامة، أو مبادئ أساسية.
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the rights of people to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    The GON is considering adopting a special program in order to ensure further protection of human rights defenders. UN وتنظر حكومة نيبال حالياً في اعتماد برنامج خاص من أجل ضمان مزيد من الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Therefore, it seems valid to ask whether this attitude is responding to the need for further protection of privacy in the world of today, where space technologies and their implications are growing on an unprecedented scale. UN ولذلك، يبدو من المعقول للمرء أن يتساءل عمَّا إذا كان هذا الموقف يمثِّل استجابةً للحاجة إلى مزيد من الحماية للخصوصية في عالم اليوم الذي يشهد نمواً في تكنولوجيات الفضاء وآثارها على نطاق غير مسبوق.
    It welcomed Tonga's submission to public consultation of a bill to address violence against women; adoption of this bill would be an important step towards further protection of human rights. UN ورحّبت بتقديم تونغا مشروع قانون يتناول العنف ضد المرأة للتشاور بشأنه في أوساط المجتمع ورأت أن اعتماد مشروع القانون هذا سيُشكّل خطوة هامة نحو المزيد من حماية حقوق الإنسان.
    (c) In South Sudan, the further protection of civilians through the crisis that began in December 2013 (Security Council resolutions 2132 (2013) and 2155 (2014)); UN (ج) وفي جنوب السودان، مواصلة حماية المدنيين خلال الأزمة التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2013 (قرارا مجلس الأمن 2132 (2013) و 2155 (2014))؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to selfdetermination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenaryrelated activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولاسيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) إعداد وتقديم مقترحات ملموسة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، ومواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    According to its mandate, the Working Group is requested, inter alia, to elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights; to seek opinions and contributions from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations; to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations. UN والفريق العامل، وفقاً للولاية المسندة إليه، مطالَب بجملة أمور، منها إعداد وتقديم مقترحات محدَّدة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة أو توجيهات عامة أو مبادئ أساسية للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان؛ والتماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ ومراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة أو مبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible complementary and new standards aimed at filling existing gaps, as well as general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to selfdetermination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير تكميلية جديدة ترمي إلى سدّ الثغرات القائمة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية جديدة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير مصيرها، عند مواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible complementary and new standards aimed at filling existing gaps, as well as general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to selfdetermination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير تكميلية جديدة ترمي إلى سدّ الثغرات القائمة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية جديدة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير مصيرها، عند مواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    further protection of third parties could be obtained via specific requirements that the founders and managers of a business entity not be bankrupt, and that they be of legal age and sound mind. UN ويمكن أيضاً توفير مزيد من الحماية للأطراف الثالثة من خلال اشتراطات محدَّدة الطابع بألاَّ يكون مؤسِّسو الكيان التجاري ومديروه مفلسين، وأن يكونوا قد بلغوا السنَّ القانونية، وأن يتمتَّعوا بالصحة العقلية.
    Within that framework, the Government of Kuwait had presented to the General Assembly at its fifty-eighth session a draft resolution on the treatment of female prisoners of war, in order to achieve further protection of female prisoners of war and hostages under international law. UN وفي ذلك السياق، قدمت حكومة الكويت إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين مشروع قرار بشأن معاملة أسيرات الحرب من أجل تأمين مزيد من الحماية للأسيرات والرهينات بموجب القانون الدولي.
    Within that framework, the Government of Kuwait had presented to the General Assembly at its fifty-eighth session a draft resolution on the treatment of female prisoners of war, in order to achieve further protection of female prisoners of war and hostages under international law. UN وفي ذلك السياق، قدمت حكومة الكويت إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين مشروع قرار بشأن معاملة أسيرات الحرب من أجل تأمين مزيد من الحماية للأسيرات والرهينات بموجب القانون الدولي.
    During the regional consultations, the Working Group and participants discussed general guidelines, norms and basic principles for the regulation and oversight of the activities of private military and security companies, with the outcome of the discussions serving as a useful base for the work of the Working Group related to drafting a new binding international legal instrument to encourage the further protection of human rights. UN وخلال هذه المشاورات الإقليمية، ناقش الفريق العامل والمشاركون المبادئ التوجيهية العامة والقواعد والمبادئ الأساسية لتنظيم أنشطة هذه الشركات ومراقبتها، واتخذت نتائج المناقشات أساسا مفيدا لعمل الفريق العامل المتصل بوضع مشروع صك قانوني دولي ملزم جديد للتشجيع على المزيد من حماية حقوق الإنسان.
    " (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN " (أ) صياغة وتقديم مقترحات ملموسة بشأن إمكانية وضع معايير جديدة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية تشجع على مواصلة حماية حقوق الإنسان، خاصة حق الشعوب في تقرير المصير، في ظل مواجهة الأخطار الحالية والناشئة عن المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus