"further reduction in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض آخر في
        
    • انخفاض آخر في
        
    • مزيد من الانخفاض في
        
    • تخفيضات أخرى في
        
    • مزيد من التخفيض في
        
    • زيادة خفض
        
    • خفض آخر في
        
    • المزيد من التخفيضات في
        
    • انخفاض إضافي في
        
    • تقلص أكثر في
        
    • إجراء المزيد من التخفيض في
        
    • ازداد تدني
        
    • الخفض الإضافي في
        
    • الاستمرار في تخفيض
        
    • أي تخفيض إضافي في
        
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    With regard to expert meetings, any further reduction in their length might affect the attainment of their objectives. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    Similarly, in 2008 Anguilla recorded one murder, and there was a further reduction in violent crime. UN وعلى نفس المنوال سجلت أنغيلا جريمة قتل واحدة في عام 2008، وحدث انخفاض آخر في الجرائم العنيفة.
    Given the downward trend, and taking into account the experience of previous bienniums, a further reduction in realized vacancy rates is to be expected over the course of the second year of the biennium. UN ونظرا لهذا الاتجاه نحو الانخفاض، ومراعاة لما حدث في فترات السنتين السابقة، من المتوقع حدوث مزيد من الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    7. Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; UN 7 - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤثر استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد في جودة الترجمة الشفوية، أو يؤدي ذلك في حد ذاته إلى أي تخفيضات أخرى في وظائف اللغات، وألا يؤثر في معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛
    The current consolidation in the level of peacekeeping should potentially lead to a further reduction in the proposals for backstopping resources, in view of the increases provided in recent years. UN وينبغي لعملية الدمج الراهنة على صعيد حفظ السلام أن تؤدي إلى مزيد من التخفيض في المقترحات المتعلقة بالموارد المطلوبة للدعم، في ضوء الزيادات التي تم توفيرها في السنوات الأخيرة.
    The result is a further reduction in the already meagre water supply available to the Palestinian civilian population. UN والنتيجة هي زيادة خفض إمدادات المياه الضئيلة بالفعل المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    The International Military Advisory and Training Team has proposed, however, a further reduction in strength, to 8,500, which is currently under consideration by the Government. UN غير أن الفريق اقترح إجراء خفض آخر في عدد هذه القوات ليبلغ 500 8 جندي، وتنظر الحكومة حاليا في هذا المقترح.
    With regard to expert meetings, any further reduction in their length might affect the attainment of their objectives. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    With regard to expert meetings, any further reduction in their length might affect the attainment of their objectives. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    A further reduction in officers is envisaged, although this is subject to the development of plans for their reincorporation in civilian life. UN ومن المتوخى اجراء تخفيض آخر في عدد الضباط، بالرغم من أن هذا الموضوع يتوقف على اعداد خطط لاعادة دمهجهم في الحياة المدنية.
    A further reduction in the allowance was made for general contingencies, design review and debris removal, for which the Panel made an adjustment to take into account a nominal credit for scrap recovery. UN وأجري تخفيض آخر في المخصص المرصود لحالات الطوارئ العامة واستعراض التصميم وإزالة الأنقاض الذي أجرى الفريق بشأنه، تعديلاً كي يوضع في الاعتبار قيداً دائناً إسمياً لاسترداد الخردة.
    Preliminary results for 2005 indicate a further reduction in the area under cultivation due to intensified law enforcement efforts and weather conditions. UN وتشير النتائج الأولية لعام 2005 إلى انخفاض آخر في هذه المساحة بسبب جهود إنفاذ القانون المكثّفة والعوامل المناخية.
    The experience of previous bienniums shows that a further reduction in vacancy rates realized is to be expected over the course of the second year of the biennium. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبت من ميزانيات فترات السنتين السابقة أن من المتوقع حدوث انخفاض آخر في معدلات الشغور التي تحققت على امتداد السنة الثانية من فترة السنتين الجارية.
    Given the downward trend, and taking into account the experience of previous bienniums, a further reduction in realized vacancy rates is to be expected over the course of the second year of the biennium. UN وبالنظر إلى الاتجاه التنازلي ومراعاة لتجربة فترات السنتين السابقة، من المتوقع حدوث انخفاض آخر في معدلات الشغور المتحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    Given the downward trend in realized vacancy rates towards budgeted rates in the first year of the biennium, and taking into account the experience of previous bienniums, a further reduction in realized vacancy rates was to be expected over the course of the second year of the biennium. UN وبالنظر لنزعة الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة نحو المعدلات المقررة في الميزانية في السنة الأولى من فترة السنتين، وإذا ما وضعنا في الاعتبار تجربة فترات السنتين السابقة، فمن المتوقع حدوث مزيد من الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    7. Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; UN 7 - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤثر استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد في جودة الترجمة الشفوية، أو يؤدي ذلك في حد ذاته إلى أي تخفيضات أخرى في وظائف اللغات، وألا يؤثر في معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛
    His country was ready to support a further reduction in the gradient low in the next scale; that issue should be addressed as a matter of priority by the Committee on Contributions. UN وأضاف أن وفده مستعد لتأييد مزيد من التخفيض في معامل التدرج في الجدول المقبل؛ وينبغي أن تتناول لجنة الاشتراكات تلك المسألة على سبيل الأولوية.
    A further reduction in the already limited number of posts available at the junior Professional level could result in the loss of that young talent. UN وأوضح أن زيادة خفض العدد المحدود أصلا من الوظائف المتاحة على مستوى الفنيين المبتدئين قد يؤدي إلى خسارة تلك المواهب الشابة.
    The Special Rapporteur appreciates that further reduction in the length of periods of police custody would, therefore, likely encounter substantial resistance from law enforcement agencies. UN ويقدّر المقرر الخاص أن إجراء خفض آخر في طول فترات الحبس لدى الشرطة يُحتمل أن يقابل لهذا السبب بمقاومة كبيرة من الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وفي إجراء المزيد من التخفيضات في خدمات اﻷونروا يكمن خطر حرمان اللاجئين من المستوى اﻷدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له تأثير سلبي على استقرار المنطقة.
    Adjustments to standards for the General Service and related categories reflect an amount of $5 million for the realized 2002 vacancy rate, and an amount of $5.3 million for a similar adjustment for 2003, assuming that the same level of vacancies would be realized in 2003 as in 2002 and that there would be no further reduction in the realized level of vacancies during the remainder of the biennium. UN وتعكس التعديلات على التكاليف القياسية بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة مبلغا قدره 5 ملايين دولار بالنسبة لمعدل الشغور الذي تحقق عام 2002 ومبلغا قدره 5.3 ملايين دولار بالنسبة لتعديل مماثل مقرر لعام 2003، على افتراض أن الشواغر الفعلية في عام 2003 ستكون على غرار عام 2002 وألا يحدث انخفاض إضافي في عدد الشواغر الفعلية أثناء ما تبقى من فترة السنتين.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    According to the Secretary-General, UNOCI will realign and streamline its mission support structure, with an emphasis on further reduction in international staff through the redeployment of staff from support to substantive areas and an increase in the proportion of national to international staff. UN وبحسب ما أفاد به الأمين العام، فإن العملية ستقوم بمواءمة وتبسيط هيكل دعم البعثة الخاص بها مع التركيز على إجراء المزيد من التخفيض في عدد الموظفين الدوليين عن طريق نقل موظفين من مجالات الدعم إلى المجالات الفنية وزيادة نسبة الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
    There has been at the same time a further reduction in the ability of staff to find resources to support the Committee's programme for follow-up on cases where violations have been found: there are now 268 such cases where follow-up is desirable. UN 543- وفي الوقت ذاته ازداد تدني قدرة الموظفين على إيجاد الموارد لدعم برنامج اللجنة الرامي إلى متابعة القضايا التي اكتشفت فيها انتهاكات: توجد حالياً 268 قضية ينبغي متابعتها.
    The Committee is therefore of the view that the potential exists for a further reduction in civilian personnel; it trusts that information on such further reduction in civilian personnel will be reflected in the final performance report on UNAMSIL for the period 2004/05, as appropriate. UN ومن ثم ترى اللجنة أن هناك إمكانية لإجراء خفض إضافي في الموظفين المدنيين. وتأمل أن يتضمن تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة 2004-2005 معلومات عن هذا الخفض الإضافي في العنصر المدني.
    The further reduction in the number of substrategic or tactical nuclear weapons should be pursued on the basis of a step-by-step approach. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    further reduction in Administration would directly and certainly undermine technical cooperation delivery capabilities. UN ولا ريب في أن أي تخفيض إضافي في الشؤون الادارية سيقوّض بشكل مباشر قدرات تنفيذ مشاريع التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus