Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. | UN | وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى. |
Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. | UN | وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى. |
There are no further remedies available against the Government’s decision. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف أخرى ضد قرارات الحكومة. |
After the Constitutional Court judgement was issued, she could not afford to seek further remedies. | UN | وبعد أن أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، لم تكن صاحبة البلاغ قادرة على تحمل مصاريف التماس سبل انتصاف أخرى. |
The State party has not shown that the authors could have availed themselves of any further remedies to appeal the final decision of the Administrative Court. | UN | ولم تبين الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحبي البلاغ أن يستفيدا من أية سبل انتصاف إضافية للطعن في القرار النهائي الصادر عن المحكمة الإدارية. |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | UN | وترتب على ذلك عدم تمكن صاحب البلاغ من متابعة المزيد من سبل الانتصاف المتاحة. |
After the Constitutional Court judgement was issued, she could not afford to seek further remedies. | UN | وبعد أن أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، لم تكن صاحبة البلاغ قادرة على تحمل مصاريف التماس سبل انتصاف أخرى. |
No further remedies are available under Danish law. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف أخرى متاحة بموجب القانون الدانمركي. |
No further remedies are available under Danish law. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف أخرى متاحة بموجب القانون الدانمركي. |
The petitioner concludes that he has no further remedies under national law. | UN | ويخلص صاحب الالتماس إلى عدم توفر أية سبل انتصاف أخرى بموجب القانون الوطني. |
The petitioner concludes that he has no further remedies under national law. | UN | ويخلص صاحب الالتماس إلى أن القانون الوطني لا يتيح لـه أي سبل انتصاف أخرى. |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ من الحصول على أي سبل انتصاف أخرى قد تكون متاحة. |
In response, the respondent Government would be required to point to further remedies and to demonstrate their effectiveness to support its objection concerning the non-exhaustion of local remedies. | UN | وفي مقابل ذلك، ستكون الدولة المدعى عليها مطالبة بتبيان سبل انتصاف أخرى أو الاستدلال على فاعليتها لدعم اعتراضها فيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Counsel has argued that, as Mr. Ashby was executed unlawfully while he was pursuing judicial remedies, the State party is estopped from claiming that further remedies remained to be exhausted. | UN | وقد قالت المحامية إنه نظراً لكون السيد آشبي قد أُعدم بطريقة غير مشروعة وفي وقت كان يلتمس فيه سبل الانتصاف القضائية، فإن هذا يمنع الدولة الطرف من الادعاء بوجود سبل انتصاف أخرى لم تستنفد. |
No further remedies were said to exist. | UN | وذكر أنها لا توجد سبل انتصاف أخرى. |
4.5 The State party argues that further remedies are available to the author. | UN | ٤-٥ وتدفع الدولة الطرف بأنه توجد سبل انتصاف أخرى متاحة لصاحب البلاغ. |
The Head of State had refused their request for pardon and, as no further remedies had been available and to prevent their escape, they had been executed within a few days. | UN | ورفض رئيس الدولة طلب العفو الذي قدموه. ونظراً لعدم وجود أية سبل انتصاف أخرى متاحة لهم وبغية الحؤول دون هربهم، جرى إعدامهم خلال أيام قلائل. |
5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author states that no further remedies are available. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تذكر صاحبة البلاغ أنه لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى متاحة لها. |
3. The host State has to prove that (further) remedies existed which were not exhausted. " | UN | 3 - لا بد أن تثبت الدولة المضيفة بأن سبل انتصاف (أخرى) كانت موجودة لم تستنفد " (). |
The Committee observed, taking into account that the author is a poor person depending on assignment of legal aid and that legal aid is not made available for the purpose of constitutional motions, that there were no further remedies available to the author in respect of this claim. | UN | وإذ وضعت اللجنة في اعتبارها أن صاحب البلاغ شخص فقير يعتمد على انتداب محام للدفاع عنه وأن اجراء الانتداب هذا غير متاح في الدعاوى الدستورية، لاحظت أنه لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى متاحة له فيما يتعلق بهذا الزعم. |
As to the issue of availability of further remedies to exhaust, the author refers to the numerous instances he has complained to, up to the Supreme Court, the General Prosecutor's Office, and the President of the Russian Federation, and explains that he sees no sense in continuing writing further complaints, as the result would be the same. | UN | وبخصوص توافر سبل انتصاف إضافية يلزم استنفادها، أشار صاحب البلاغ إلى المناسبات العديدة التي تظلم فيها إلى جهات عليا شملت المحكمة العليا والنيابة العامة ورئيس الاتحاد الروسي، وبيّن ألا طائل من وراء الاستمرار في كتابة مزيد من التظلمات، لأن النتيجة لن تتغير. |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | UN | وبالتالي لم يتمكن من التماس المزيد من سبل الانتصاف التي قد تكون متاحة. |