"further steps be" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من الخطوات
        
    • مزيد من الخطوات
        
    • مزيد من التدابير
        
    • في اتخاذ خطوات أخرى
        
    • مزيداً من الخطوات
        
    The Panel of Experts recommends that further steps be taken to address these shipping vulnerabilities. UN ويوصي فريق الخبراء باتخاذ المزيد من الخطوات لمعالجة أوجه الضعف هذه في مجال النقل البحري.
    The Committee recommends that further steps be taken to increase the employment levels of persons with disabilities. UN ٥٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لرفع مستويات العمالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. UN وأوصت أيضاً، وقد أحاطت علماً بحالة اللاجئين والانتقال العابر للحدود، بأن تتخذ إكوادور المزيد من الخطوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    If this draft decision is not in favour of the granting of the status of NGOD, the applicant shall be heard and it may submit additional documents or request that further steps be taken. UN وإذا كان مشروع القرار هذا لا يؤيد منح مركز منظمة تعاون إنمائي غير حكومية، يستمع إلى الجهة الطالبة، ويجوز لها أن تقدم وثائق إضافية أو أن تطلب اتخاذ مزيد من الخطوات.
    Recalling the concern of the Committee on the Rights of the Child on the issue, Hungary recommended that further steps be taken to ensure that juvenile courts are set up and that children are separated from adults in detention facilities. UN وفي معرض الإشارة إلى قلق لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة، أوصت هنغاريا غابون باتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن الكبار في مرافق الاحتجاز.
    The Committee recommends that further steps be taken towards decentralization of social services so as to afford children outside the capital open and easy access to basic social services and education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحقيق لا مركزية الخدمات الاجتماعية بغية إتاحة الفرصة لحصول اﻷطفال خارج العاصمة بحرية وبسهولة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعليم.
    29. Poland suggested that further steps be envisaged, such as the establishment of a working group to identify a catalogue of fundamental standards. UN 29- واقترحت بولندا النظر في اتخاذ خطوات أخرى كإنشاء فريق عامل لتعيين قائمة للمعايير الأساسية.
    Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. UN وأوصت أيضاً، وقد أحاطت علماً بحالة اللاجئين والانتقال العابر للحدود، بأن تتخذ إكوادور المزيد من الخطوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen coordination through the National Youth Bureau, particularly at the local level. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق عن طريق المكتب الوطني للشباب، وبخاصة على المستوى المحلي.
    The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen coordination through the National Youth Bureau, particularly at the local level. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق عن طريق المكتب الوطني للشباب، وبخاصة على المستوى المحلي.
    810. In the area of education, the Committee suggests that further steps be taken to ensure the implementation of articles 28 and 29. UN ٠١٨ - وفي مجال التعليم، تقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات التي تؤدي إلى ضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و٩٢.
    166. In the area of education, the Committee suggests that further steps be taken to ensure the implementation of articles 28 and 29. UN ٦٦١- وفي مجال التعليم، تقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات التي تؤدي إلى ضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و٩٢.
    The Committee recommends that, in order to ensure the independence and impartiality of the judiciary, as well as the confidence of the individuals in the proper administration of justice, further steps be taken to speed up and complete the reform process. UN ٣٢٩ - وتوصي اللجنة بأنه، حرصا على تعزيز استقلال السلطة القضائية ونزاهتها، وكذلك على ثقة اﻷفراد في حسن سير العدالة، يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات لﻹسراع في عملية الاصلاح واستكمالها.
    The Committee suggests that further steps be taken to strengthen the education system, particularly in the rural areas, to improve the quality of teaching and to reduce drop-out rates. UN ٧٧٧- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    In the area of education, the Committee suggests that further steps be taken to ensure the full implementation of articles 28 and 29 of the Convention. UN ١١٦٤- وتقترح اللجنة في ميدان التعليم اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية على أتم وجه.
    It is also recommended that further steps be taken to encourage the active participation of children in the schools, as well as outside, in the spirit of article 12 of the Convention. UN ويوصى أيضا باتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع مشاركة اﻷطفال مشاركة فعالة في المدارس وخارجها، تمسكا بروح المادة ٢١ من الاتفاقية.
    It is also recommended that further steps be taken to encourage the active participation of children in the schools, as well as outside, in the spirit of article 12 of the Convention. UN ويوصى أيضا باتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع مشاركة اﻷطفال مشاركة فعالة في المدارس وخارجها، تمسكا بروح المادة ٢١ من الاتفاقية.
    235. In the area of education, the Committee suggests that further steps be taken to ensure the full implementation of articles 28 and 29 of the Convention. UN ٥٣٢- وتقترح اللجنة في ميدان التعليم اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية على أتم وجه.
    UN-Women encouraged the effective implementation of the Act and recommended that further steps be taken to end violence against women, such as sending out a strong public message of zero tolerance, handling cases of violence against women with priority and ensuring access to justice and to redress for victims/survivors. UN وشجعت الهيئة على تنفيذ القانون المذكور تنفيذاً فعالاً، وأوصت باتخاذ مزيد من الخطوات لوضع حد للعنف ضد المرأة، من قبيل إرسال رسالة علنية قوية تفيد بعدم التسامح مطلقاً مع الجناة، وإعطاء الأولوية لمعالجة حالات العنف ضد المرأة، وكفالة اللجوء إلى العدالة وتوفير وسائل الجبر للضحايا/الناجيات(46).
    The Committee recommends that further steps be taken towards decentralization of social services so as to afford children outside the capital open and easy access to basic social services and education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحقيق لا مركزية الخدمات الاجتماعية لكي يحصل اﻷطفال الموجودون خارج العاصمة بحرية وبسهولة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعليم.
    The Committee recommends that further steps be taken towards decentralization of social services so as to afford children outside the capital open and easy access to basic social services and education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحقيق لا مركزية الخدمات الاجتماعية بغية إتاحة الفرصة لحصول اﻷطفال خارج العاصمة بحرية وبسهولة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعليم.
    The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    To all of us who want to see a world free of nuclear weapons, it is necessary that further steps be achieved towards the realization of that vision. UN فلا بد لنا جميعاً، نحن الذين نبتغي رؤية عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، أن نتخذ مزيداً من الخطوات نحو إعمال هذه الرؤية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus