"further steps in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من الخطوات في
        
    • مزيد من الخطوات في
        
    • اتخاذ خطوات أخرى في
        
    • الخطوات التالية في
        
    • المزيد من الخطوات اللازمة
        
    • المزيد من الخطوات من أجل
        
    • الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها في
        
    • في اتخاذ مزيد من الخطوات
        
    • اتخاذ خطوات إضافية في
        
    • يتعين اتخاذه من خطوات إضافية في
        
    • مزيداً من الخطوات
        
    • اتخاذ المزيد من الخطوات
        
    • خطوتان أخريان في
        
    We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    We call upon all States to undertake further steps in nuclear disarmament and to greater transparency. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    Efforts to take further steps in that positive direction should be encouraged. UN والجهود الرامية إلى مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه الإيجابي ينبغي تشجيعها.
    The relevance of this issue is unquestionable, and further steps in this area are needed. UN ولا شك في أهمية هذه المسألة، ومن اللازم اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا المجال.
    The Committee also notes that the author has failed to justify his apparent inaction during the time that has elapsed since he left Australia and until he took further steps in Switzerland in 1995. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم قيامه باتخاذ أي إجراء طوال الوقت الذي انقضى على مغادرته أستراليا وإلى أن بدأ اتخاذ خطوات أخرى في سويسرا في عام 1995.
    VI. CONCLUSIONS AND CONCRETE RECOMMENDATIONS ON further steps in THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION 113 - 193 25 UN سادساً- استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية 113-193 28
    (x) Draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    The World Summit stressed the importance of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality and the empowerment of women, and encouraged the Secretary-General to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN وشدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وشجع الأمين العام على أن يتخذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    However, further steps in that direction will be needed. UN غير أنه سيتعين علينا اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    It encouraged further steps in this regard. UN وشجعت أذربيجان على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    We are ready to take further steps in that area on a reciprocal basis. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    We should encourage those positive trends and try to take further steps in the same direction. UN وينبغي أن نشجع هذه الاتجاهات الإيجابية وأن نحاول اتخاذ مزيد من الخطوات في نفس الاتجاه.
    In our view, the time has come seriously to consider taking further steps in Kosovo, including at the level of the Security Council. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان للنظر بشكل جاد في اتخاذ خطوات أخرى في كوسوفو، بما في ذلك خطوات تتخذ على صعيد مجلس الأمن.
    The United States and Russia have reached understanding on further steps in nuclear disarmament. UN وتوصلت الولايات المتحدة وروسيا إلى تفاهم بشأن اتخاذ خطوات أخرى في مجال نزع السلاح النووي.
    B. Recommendations on further steps in the implementation of the Convention 167 - 193 32 UN باء- توصيات بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية 167-193 37
    V. CONCLUSIONS AND CONCRETE RECOMMENDATIONS ON further steps in THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION IN AFRICA 678 - 8990 14 UN خامساً- استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا 67-89 15
    (x) Draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    166. We encourage the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    29. In accordance with its terms of reference, the CRIC proposed recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 29- واقترحت اللجنة، وفقاً لاختصاصاتها، توصيات بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها في تنفيذ الاتفاقية.
    In this connection, the Office of Human Resources Management has already widened the possibility of recruiting national competitive recruitment examination candidates to extrabudgetary and support account posts, and intends to consider further steps in this respect in line with the current mandates of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، سبق لمكتب إدارة الموارد البشرية أن عزز إمكانية تعيين مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية وحساب الدعم، ويعتزم النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد بما يتمشى والولايات الحالية الصادرة عن الجمعية العامة.
    As most of the participating States had already submitted one or more reports to the Committee, those events offered opportunities for the Committee to place primary focus on the possibilities for taking further steps in the implementation process. UN وبما أن معظم الدول المشاركة سبق لها أن قدمت تقريراً أو أكثر إلى اللجنة، فقد أتاحت هذه الأحداث للجنة فرصة التركيز بشكل أساسي على إمكانية اتخاذ خطوات إضافية في عملية التنفيذ.
    (a) To analyse in depth reports submitted by Parties as well as by relevant organs, funds and programmes of the United Nations system and other intergovernmental and nongovernmental organizations in order to draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN (أ) التحليل المتعمق للتقارير المقدمة من الأطراف، ومن أجهزة منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بغية استخلاص النتائج واقتراح توصيات محددة بشأن ما يتعين اتخاذه من خطوات إضافية في تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    The Committee recommends that the State party take further steps in order to secure the rights of its indigenous population under article 27 of the Covenant. UN 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من الخطوات لتكفل حقوق سكانها الأصليين بموجب المادة 27 من العهد.
    6.2 As to the State party's arguments that available domestic remedies have not been exhausted, the Committee observes that both proposed appeals from the RRT decision are further steps in the refugee determination process. UN 6-2 أما عن حجج الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد فإن اللجنة تلاحظ أن كلا الطعنين المقترحين في قرار محكمة مراجعة الهجرة هما خطوتان أخريان في عملية تحديد اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus