"further steps that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات الأخرى
        
    • الخطوات الإضافية التي
        
    • والإجراءات الإضافية
        
    • وبالخطوات الأخرى التي
        
    • خطوات أخرى
        
    • خطوات إضافية
        
    • والخطوات اﻷخرى
        
    • الإجراءات الأخرى التي
        
    • الإجراءات الإضافية
        
    • وبالتدابير الأخرى
        
    • والخطوات الإضافية
        
    • والإجراءات الأخرى
        
    • وتعزيز الخطوات التي
        
    She would therefore be interested in hearing the High Commissioner's views on further steps that could be taken to integrate human rights into ongoing discussions on the Millennium Development Goals. UN ولذلك، تود الاستماع إلى آراء المفوضة السامية بشأن الخطوات الأخرى التي يمكن خطوها لإدماج حقوق الإنسان في المناقشات الجارية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council also requested the Secretary-General to report at regular intervals on the implementation of the resolution, encouraged the United States and the United Kingdom to inform the Council at regular intervals of their efforts, and decided to review the implementation of the resolution within 12 months of its adoption and to consider further steps that might be necessary. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقارير على فترات منتظمة عن تنفيذ القرار، وشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بما تبذلانه من جهود، وقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون اثني عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها.
    further steps that Member States could take to address the issue were the implementation of the revised memorandum of understanding, the finalization of the " capstone doctrine " and agreement on a strategy in respect of victim assistance. UN ومن الخطوات الأخرى التي يمكن للدول الأعضاء أن تخطوها للتصدي للقضية، تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة والانتهاء من وثيقة " مبدأ اللمسات الأخيرة " والاتفاق على استراتيجية فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    I welcome the sides' commitment to join the Group of Friends again at its next deliberations and to help outline further steps that will ultimately lead to a comprehensive political settlement. UN وإنني أرحب بالتزام الجانبين بالانضمام إلى فريق الأصدقاء مرة أخرى في مداولاته القادمة، وبالمساعدة في تحديد الخطوات الإضافية التي سيؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية سياسية شاملة.
    We hope that the further steps that Rwanda has taken over the last year to strengthen its judicial system will see the first cases referred to Rwanda in the near future. UN ونأمل أن تسفر الخطوات الإضافية التي اتخذتها رواندا خلال العام الماضي لتعزيز نظامها القضائي عن إحالة القضايا الأولى إلى رواندا في المستقبل القريب.
    25. Decides to review the implementation of this resolution within twelve months of adoption and to consider further steps that might be necessary; UN 25 - يقــرر أن يستعرض تنفيذ هذا القـرار في غضون اثنـي عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظـر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها؛
    25. Decides to review the implementation of this resolution within twelve months of adoption and to consider further steps that might be necessary; UN 25 - يقــرر أن يستعرض تنفيذ هذا القـرار في غضون اثنـي عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظـر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها؛
    90. The Committee encourages the wide dissemination in India of the present concluding comments in order to make the people, civil society and Government sectors aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as further steps that are required in that regard. UN 90 - وتشجع اللجنة الحكومة على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الهند لتوعية الشعب والمجتمع المدني والقطاعات الحكومية بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة قانونيا وفعليا، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    138. The Committee requests the wide dissemination in Myanmar of the present concluding comments in order to make the people and, in particular, governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required. UN 138 - وطلبت اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.
    90. The Committee encourages the wide dissemination in India of the present concluding comments in order to make the people, civil society and Government sectors aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as further steps that are required in that regard. UN 90 - وتشجع اللجنة الحكومة على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الهند لتوعية الشعب والمجتمع المدني والقطاعات الحكومية بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة قانونيا وفعليا، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    138. The Committee requests the wide dissemination in Myanmar of the present concluding comments in order to make the people and, in particular, governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required. UN 138 - وتطلب اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.
    169. The Committee requests the wide dissemination in Benin of the present concluding comments in order to make the people of Benin, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 169 - وتطلب اللجنة بأن يتم تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع بغية توعية شعب بنـن، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    This would enable the United Nations to determine further steps that may be needed to facilitate key aspects of the Peace Agreement, including disarmament, demobilization and reintegration and the disbandment of paramilitary groups, preparations for elections, and post-conflict rehabilitation, reconstruction and recovery. UN وهذا سيمكّن الأمم المتحدة من تحديد الخطوات الإضافية التي قد تلزم لتيسير جوانب رئيسية من اتفاق السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتفكيك الجماعات شبه العسكرية، وإعداد الانتخابات، وإعادة التأهيل والتعمير والإنعاش في فترة ما بعد الصراع.
    Thirdly, in order to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, we would like to invite States to express their views on further steps that could be taken. UN ثالثا، لتحسين التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، نود أن ندعو الدول إلى التعبير عن آرائها بشأن الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    The last chapter of this document “proposes further steps that could be taken to enhance cooperation among convention secretariats while advancing the effective implementation of each convention”. UN ويقترح الفصل الأخير من هذه الوثيقة " الخطوات الإضافية التي يمكن أن تُتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدماً في التنفيذ الكفء لكل اتفاقية " .
    244. The Committee requests the wide dissemination in Iceland of the present concluding observations in order to make the people of Iceland, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. UN 244 - تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أيسلندا حتى يكون الناس، ولا سيما القائمون على الأجهزة الحكومية والساسة، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الإضافية اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    The Committee requests the wide dissemination in Mongolia of the present concluding comments in order to make the people, in particular governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في منغوليا على نطاق واسع من أجل توعية الشعب، وبخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة الفعلية والقانونية للمرأة، وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا المضمار.
    My Government sincerely hopes that a way will be found for the parties to refrain from further steps that undermine whatever trust and confidence still remain between them. UN وتأمل حكومتي بإخلاص في أن توجد وسيلة تجعل الطرفين يمتنعان عن اتخاذ خطوات أخرى تقوض ما تبقى من ثقة بينهما.
    The last chapter proposes further steps that could be taken to enhance cooperation among convention secretariats while advancing the effective implementation of each convention. UN ويقترح الفصل اﻷخير خطوات إضافية يمكن أن تتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدما في التنفيذ الكفؤ لكل اتفاقية.
    250. The Committee requests the wide dissemination in Thailand of the present concluding comments in order to make the people of Thailand, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps that are required in that regard. UN ٢٥٠ - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تايلند بهدف اطلاع الشعب التايلندي، وبخاصة المديرين الحكوميين والسياسيين على الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل ضمان تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وفي الواقع، والخطوات اﻷخرى اللازم اتخاذها في هذا المجال.
    47. The Committee requests the wide dissemination in Albania of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 47 - تطلب اللجنة تعميم الملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع في ألبانيا من أجل توعية الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالإجراءات التي اتُّخذت لضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل، فضلا عن الإجراءات الأخرى التي يجب اتخاذها في هذا الصدد.
    58. The Committee requests the wide dissemination in the United Republic of Tanzania of the present concluding observations in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 58 - وتطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في جمهورية تنزانيا المتحدة حتى يكون الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والنساء ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، وكذا الإجراءات الإضافية اللازم اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.
    45. The Committee requests the wide dissemination in Turkmenistan of the present concluding observations in order to make the people, Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in this regard. UN 45- تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية في تركمانستان على نطاق واسع حتى يكون الناس والمسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان على دراية بالخطوات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، وبالتدابير الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    277. The Committee requests the wide dissemination in Cuba of the present concluding comments, in order to make the people of Cuba, and particularly Government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de facto equality for women and further steps that are required in that regard. UN 277 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كوبا، لجعل شعب كوبا، وبخاصة الإداريون الحكوميون والسياسيون، على علم بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة الفعلية للمرأة والخطوات الإضافية اللازمة في هذا الصدد.
    349. The Committee requests the wide dissemination in France, including the Overseas Departments and Territories, of the present concluding observations in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. UN 349 - وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في فرنسا، بما في ذلك مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، حتى يكون عامة الناس بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    Presenters and participants in this panel engaged in a wide-ranging discussion aimed at better understanding the situation and opportunities and constraints in Africa and the further steps that the United Nations system could undertake. UN وانهمك المحاضرون والمشتركون في هذه الحلقة في مناقشات واسعة النطاق ترمي إلى تحسين فهم الوضع السائد في أفريقيا والفرص المتاحة فيها والقيود التي تواجهها وتعزيز الخطوات التي يمكن أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus