"further support in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من الدعم في
        
    • مزيد من الدعم في
        
    The resident coordinators' annual reports in 2005 noted that United Nations country teams required further support in those areas. UN وقد أشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2005 إلى أن الأفرقة القطرية يلزمها المزيد من الدعم في تلك المجالات.
    " 11. Recognizes the urgent need to provide further support in the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol; UN " 11 - تقر بالحاجة الملحة إلى توفير المزيد من الدعم في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    He thanked UNCTAD for the work already done in that connection and requested further support in these areas. UN وشكر الأونكتاد على ما أنجزه من عمل في هذا الصدد ورجا المزيد من الدعم في هذه المجالات.
    UNODC stands ready to provide further support in this regard. UN والمكتب مستعد لتقديم مزيد من الدعم في هذا الإطار.
    It is estimated, however, that the Office of the Inspector-General will continue to require further support in the form of training in law, accounting, auditing and engineering, as well as other areas, in order to strengthen its human resources capacity. UN بيد أنه من المُقدر أن يظل مكتب المفتش العام في حاجة إلى مزيد من الدعم في شكل تدريب في مجال القانون والمحاسبة ومراجعة الحسابات والهندسة ومجالات أخرى وذلك لتعزيز قدرات موارده البشرية.
    Priorities for a second phase of funding, to include but not necessarily be limited to further support in reconciliation, should be identified within the first half of 2013. UN ومن المقرر في النصف الأول من عام 2013 أن تُحدَّد الأولويات المتعلقة بمرحلة ثانية من التمويل، تشمل على سبيل المثال وليس بالضرورة على سبيل الحصر، المزيد من الدعم في مجال المصالحة.
    117. The Commission will require further support in the coming months in three main areas. UN 117 - وسوف تحتاج اللجنة إلى المزيد من الدعم في الشهور القادمة في مجالات ثلاثة رئيسية.
    While the GM reported that it intends to extend further support in the forthcoming biennium it did not specify possible beneficiaries of such support. UN وفي حين أفادت الآلية العالمية بأنها تنوي تقديم المزيد من الدعم في فترة السنتين المقبلة، فهي لم تحدد الجهات التي يمكن أن تنتفع بهذا الدعم.
    While mountain specialists and interest groups are largely communicating through the Mountain Forum and other regional and local groups, the mountain communities need further support in the generation and dissemination of knowledge and experiences. UN ومع أن الخبراء في شؤون الجبال ومجموعات المصالح بصدد الاتصال إلى حد كبير عن طريق منتدى الجبال وغير ذلك من المجموعات اﻹقليمية والمحلية، فإن المجتمعات الجبلية تحتاج إلى المزيد من الدعم في توليد ونشر المعارف والخبرات.
    A number of countries require further support in their efforts to fully integrate the commitments made at these global conferences into decision-making and in improving related information systems for decision-making. UN على أن ثمة عددا من البلدان تتطلب المزيد من الدعم في جهودها من أجل اﻹدماج الكامل لالتزاماتها التي تعهدت بها في تلك المؤتمرات العالمية ضمن عملية اتخاذ القرارات وتحسين نظم المعلومات ذات الصلة من أجل اتخاذ القرار.
    His delegation welcomed UNIDO's commitment to recruiting such staff through a competitive process and ensuring that they received adequate training, involving a results-based management programme focused on professional excellence. His Government was ready to consider provision of further support in that area. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتزام اليونيدو بأن يجري تعيينهم من خلال عملية تنافسية، وبضمان تلقيهم تدريبا كافيا، يشمل التدريب على برنامج للإدارة القائمة على أساس تحقيق نتائج والتركيز على اكتساب خبرة مهنية وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم المزيد من الدعم في ذلك المجال.
    22. Urges relevant institutions to make available to the national focal points further support in the form of information and training programmes, including training for negotiation, multi-sectoral programme planning and awareness of financial and technical resource mobilization opportunities within the programming cycle of bilateral and multilateral development partners; UN 22- يحث المؤسسات ذات الصلة على أن تتيح لجهات الوصل الوطنية المزيد من الدعم في شكل معلومات وبرامج تدريبية، بما في ذلك التدريب على التفاوض، والتخطيط البرنامجي المتعدد القطاعات، والتوعية بفرص تعبئة الموارد المالية والتقنية في إطار دورات البرمجة الخاصة بشركاء التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف؛
    In addition, the Peacebuilding Commission will explore opportunities for further support in other key priority areas identified in the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau. UN كما أن لجنة البرنامج والميزانية سوف تستطلع فرص تقديم المزيد من الدعم في المجالات ذات الأولوية الرئيسية الأخرى المحددة في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو (PBC/3/GNB/3).
    In some countries, while UNDP provided effective policy and capacity development support, further support in the actual implementation of those policies and programmes would be needed for full development results to be achieved (Brazil, Moldova). UN وفي بعض البلدان، قدم البرنامج الإنمائي دعما فعالا في مجال السياسات وبناء القدرات، إلا أنه يتعين تقديم المزيد من الدعم في إطار التنفيذ الفعلي لتلك السياسات والبرامج من أجل تحقيق نتائج التنمية بالكامل (البرازيل، وجمهورية مولدوفا).
    49. While there has been some receptiveness to quick-impact projects and there have often been requests for further support in improving infrastructure and for equipment, there has been a perceptible lack of cooperation in allowing access to UNAMID to information critical to assessing the compliance of trials, justice delivery and relevant databases with international standards. UN 49 - ورغم وجود بعض التقبل للمشاريع السريعة الأثر، وطلبات كثيرة من أجل الحصول على المزيد من الدعم في مجال تحسين الهياكل الأساسية والمعدات، فقد كان هناك غياب ملموس إلى التعاون في إتاحة وصول العملية المختلطة إلى المعلومات بالغة الأهمية في تقييم امتثال المحاكمات وعملية إقامة العدل وقواعد البيانات ذات الصلة إلى المعايير الدولية.
    (c) Events, campaigns, awareness-raising initiatives: the UNCCD secretariat faces an increasing demand for information on the various aspects of desertification, its interrelations with biodiversity, climate change, food security and poverty; at the same time, it is requested to provide further support in disseminating information at the local level and/or to specific constituencies, through adequate tools. UN (ج) التظاهرات والحملات ومبادرات إثارة الوعي: تواجه أمانة اتفاقية مكافحة التصحر طلبا متزايدا على المعلومات عن مختلف جوانب التصحر، وروابطه مع التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والفقر؛ وفي نفس الوقت، يطلب إلى الأمانة أن توفر المزيد من الدعم في مجال تعميم المعلومات على الصعيد المحلي و/أو جهات معينة باستخدام الأدوات المناسبة.
    In addition, given the multiple sources of funding of the Convention, the CRIC suggested that " further support in the form of information and training programmes should be made available to the national focal points, including training for negotiation, integrative programme planning and awareness of resource mobilization opportunities in relation to the programming cycles of bilateral and multilateral development partners " (ICCD/CRIC(1)/10). UN وإضافة إلى ذلك واعتباراً لمصادر التمويل المتعددة للاتفاقية اقترحت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية " توفير المزيد من الدعم في شكل برامج إعلام وتدريب لجهات الاتصال الوطنية، بما في ذلك التدريب على التفاوض وتخطيط البرامج التكاملية وإذكاء الوعي بفرص تعبئة الموارد بالنسبة لدورات البرمجة لدى شركاء التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف " (ICCD/CRIC(1)/10).
    It called for further support in the form of technical assistance and capacity-building services to strengthen investment frameworks and improve physical infrastructure. UN وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية.
    In discussions with the officials of the Division, the Board noted that they were aware of the need to analyse the resident auditors' reports for systemic deficiencies in order to recommend appropriate corrective action and to provide further support, in a timely manner, as appropriate. UN ولاحظ المجلس في مناقشاته مع المسؤولين في الشعبة أنهم يدركون الحاجة إلى تحليل تقارير مراجعي الحسابات المقيمين لتبين أوجه القصور الشاملة من أجل التوصية باتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة وتوفير مزيد من الدعم في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.
    With the approach of the end of his term of office, the principles agreed in the Baabda Declaration received further support in the National Charter of the Maronite Patriarchate, published on 9 February. UN وفي ضوء اقتراب ولايته من نهايتها، حظيت المبادئ المتفق عليها في إعلان بعبدا على مزيد من الدعم في المذكرة الوطنية للبطريركية المارونية، الصادرة في 9 شباط/فبراير.
    44. The findings from 2012 national reporting concerning operational objective 2 emphasized the need for further support in national implementation, particularly in continuing work on aligning NAPs with The Strategy. UN 44- أكدت نتائج عملية الإبلاغ الوطنية عن الهدف التنفيذي 2 عام 2012 الحاجة إلى مزيد من الدعم في التنفيذ على الصعيد الوطني، ولا سيما مواصلة العمل على مواءمة برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus