Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
The Forum secretariat should further support the due recognition of the International Forestry Students' Association in order for it to obtain status in the Council. | UN | وعلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات زيادة دعم الاعتراف الواجب بالرابطة الدولية لطلاب الأحراج لكي تحصل على مركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: 1 briefing to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on efforts to further support the efficiency and effectiveness of field uniformed personnel | UN | :: تقديم إحاطة إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الجهود الرامية إلى زيادة دعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين الميدانيين |
The present report has also explored the role of development cooperation and the ways in which development agencies can further support the implementation of disability-inclusive development in order to bridge current gaps. | UN | وبحث هذا التقرير أيضا دور التعاون الإنمائي والسبل التي يمكن من خلالها للوكالات الإنمائية أن تقدم المزيد من الدعم لتنفيذ التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة من أجل سد الثغرات الحالية. |
However, there was a need to further support the development of the Haitian national police capacity to conduct criminal investigations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لتطوير قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء التحقيقات الجنائية. |
We further support the call for the imposition of new and more severe additional sanctions against the Haitian military. | UN | ونحن نؤيد أيضا الدعوة إلى فرض جزاءات اضافية جديدة أكثر شدة على العسكريين في هايتي. |
We call upon Member States and the international community to further support the efforts of the Government and the people of Pakistan. | UN | ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان. |
The High Representative has approached the Group of Friends to encourage them to further support the Trust Fund, and the Secretary-General has communicated the same message. | UN | وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها. |
While condemning the terrorist attack on the Westgate shopping mall in Nairobi, many delegations stressed that it reinforced the need for the international community to further support the Government of Somalia to consolidate peace and stability. | UN | وفي حين أن العديد من الوفود أدانت الهجوم الإرهابي على مركز ويست غيت التجاري بنيروبي، فإنها أكدت أنه عزز حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الحكومة الصومالية من أجل توطيد السلام والاستقرار. |
I strongly urge Member States to further support the work of UNRWA in the light of the heavy additional pressures on its resources. | UN | وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها. |
1 briefing to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on efforts to further support the efficiency and effectiveness of field uniformed personnel | UN | تقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الجهود الرامية إلى مواصلة دعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين في الميدان |
" 5. Encourages bilateral and multilateral donors to further support the development, transfer and application of environmentally sound technologies; | UN | " ٥ - يشجع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على زيادة دعم التنمية ونقل، وتطبيق، التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية؛ |
(c) The results of the government-led initiatives related to this programme element should further support the deliberations within the Forum and the Convention on Biological Diversity. | UN | )ج( ينبغي لنتائج المبادرات التي تتخذها الحكومات وتتصل بهذا العنصر البرنامجي أن تعمل على زيادة دعم المداولات داخل المنتدى وداخل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
30. The Economic and Social Council could invite its functional commissions and the United Nations system to further support the involvement and participation of civil society, local authorities and the private sector in the upcoming conference reviews, looking at the experience gained in the context of the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | 30 - بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعو لجانه الفنية ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعم الاشتراك والمشاركة من قبل المجتمع المدني والسلطات المحلية والقطاع الخاص في استعراضات المؤتمرات القادمة، في إطار النظر إلى الخبرة المكتسبة في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Regional and thematic hubs are also being created to further support the necessary work. | UN | ويجري أيضا إنشاء مراكز إقليمية ومواضيعية لتقديم المزيد من الدعم للعمل اللازم إنجازه. |
Regional and thematic hubs are also being created to further support the necessary work. | UN | ويجري أيضا إنشاء مراكز إقليمية ومواضيعية لتقديم المزيد من الدعم للعمل اللازم إنجازه. |
As one of the largest international donors to climate change related activities, GIZ will further support the implementation of nationally appropriate mitigation activities in addition to the other support it provides. | UN | وسوف تقدم الوكالة، باعتبارها أحد أكبر المانحين الدوليين الممولين للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، المزيد من الدعم في تنفيذ أنشطة التخفيف الوطنية المناسبة بالإضافة إلى أشكال الدعم الأخرى التي تقدمها. |
Australia and Japan plan to host another event in the coming weeks to keep the dialogue flowing on an FMCT, so that we can further support the work of this Conference. | UN | وتخطط أستراليا واليابان لاستضافة اجتماع آخر في الأسابيع القادمة للحفاظ على استمرار الحوار حول هذه المعاهدة، حتى نتمكن من تقديم مزيد من الدعم لأعمال هذا المؤتمر. |
We further support the notion reflected in the draft resolution that, with regard to the appointment of the co-chairpersons, there needs to be representation from both developed and developing countries. | UN | ونحن نؤيد أيضا الفكرة المعبر عنها في مشروع القرار. أما فيما يتعلق بتعيين مساعدين للرئيس، ينبغي أن يكون هناك تمثيل المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء للبلدان. |
The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. | UN | وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد. |
This will enable us to conduct and finalize, in conjunction with the Secretariat, the planned assessment of AMISOM and the Somali defence and security sector, with a view to determining how best the Mission can further support the stabilization of Somalia in light of the recent political and security developments in the country. | UN | وسيمكِّننا ذلك من القيام، بالتعاون مع الأمانة العامة، بالتقييم المقرر إجراؤه لأوضاع البعثة ووزارة الدفاع وقطاع الأمن، وذلك بغية معرفة أفضل السبل التي يمكن بها للبعثة أن تقدم مزيدا من الدعم لتحقيق الاستقرار في الصومال في ضوء المستجدات السياسية والأمنية الأخيرة في البلد. |
The collaboration tools must further support the capture and repurposing of the content they produce. | UN | وينبغي لأدوات التعاون هذه أن تزيد من دعم استيعاب المحتويات التي تنتجها وإعادة تحديد أهدافها. |
The forthcoming evaluation of the organization's application of a human rights-based approach to cooperation could further support the documentation and dissemination of good practices for gender mainstreaming in UNICEF. | UN | وبوسع التقييم المقبل لتطبيق المنظمة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في مجال التعاون أن يعزز دعم توثيق الممارسات الجيدة لتعميم المنظور الجنساني في اليونيسيف ونشرها. |