"further violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات أخرى
        
    • المزيد من الانتهاكات
        
    • مزيد من الانتهاكات
        
    • انتهاكات جديدة
        
    • انتهاكات إضافية
        
    • الانتهاكات الأخرى
        
    • مزيد من انتهاكات
        
    • حدوث مزيد
        
    • مواصلة انتهاك
        
    • بمزيد من الانتهاكات
        
    • وقوع المزيد
        
    She called for greater progress at the national level by States to ensure accountability and deter further violations. UN ودعت الدول إلى إحراز المزيد من التقدم على الصعيد الوطني لضمان المساءلة وردع أي انتهاكات أخرى.
    The Council will review the matter should further violations occur. UN وسوف يستعرض المجلس هذه المسألة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    It is hoped that the Government of Turkey will respect the sovereignty of the Republic of Cyprus and refrain from further violations. UN ونرجو من حكومة تركيا أن تحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب انتهاكات أخرى.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces immediately positioned their troops to prevent further violations. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الفور بنشر قواتهما في المنطقة للحيلولة دون وقوع المزيد من الانتهاكات.
    The Group is looking into further violations and will report to the Committee in due course. UN وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur believes that the increasing criminalization of migration will simply lead to further violations of the right to life and the right to food. UN ويعتقد المقرر الخاص أن زيادة تجريم عمليات الهجرة سيؤدي ببساطة إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الحياة والحق في الغذاء.
    That fact, in itself, could reduce further violations and produce more timely findings. UN وهذه الحقيقة في حـد ذاتها يمكـن أن تحـد من حـدوث مزيد من الانتهاكات وتسفر عن التوصل إلى نتائج في وقت أنســب.
    Such a situation is conducive to perpetration of further violations of human rights and to a culture of impunity. UN ويشجع هذا الوضع على ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ورواج الإفلات من العقاب.
    In 2012, no further violations were recorded by any party in those country situations. UN وفي عام 2012، لم تسجل أية انتهاكات أخرى من جانب أي طرف في تلك الحالات القطرية.
    The Council will review the matter should further violations occur. UN وسوف يستعــرض المجلس هـذه المسألــة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    The resulting state of impunity encourages further violations of Covenant rights. UN إن عدم تعرض المسؤولون عن هذه اﻷعمال للعقوبة يشجع على ارتكاب انتهاكات أخرى للحقوق المنصوص عليها في الميثاق.
    The Council will review the matter should further violations occur. UN وسوف يستعرض المجلس هذه المسألة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    Prosecution of those responsible is necessary in order to combat the prevailing impunity and will act as a deterrent against further violations. UN ومن الضروري محاكمة المسؤولين عن ذلك من أجل مكافحة حالة الإفلات من العقاب السائدة حاليا ولكي تصبح المحاكمة رادعا ضد حدوث انتهاكات أخرى.
    The failure of the Government to investigate fully cases in which individuals are killed or injured by law enforcement officials has created a situation of impunity which encourages further violations of international human rights norms. UN وقد خلق عدم قيام الحكومة بالتحقيق الكامل في الحالات التي قتل فيها أشخاص أو أصيبوا على أيدي مسؤولي إنفاذ القانون حالة من الحصانة تشجع المزيد من الانتهاكات لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    If that Agreement were respected, then I trust there would be no further violations. UN وفي اعتقادي أنه لو احترم ذلك الاتفاق، لما وقع المزيد من الانتهاكات.
    It is hoped that the Government of Turkey will respect the sovereignty of the Republic of Cyprus and restraint from further violations. UN ويحدونا الأمل في أن حكومة تركيا ستحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب المزيد من الانتهاكات.
    IDF stated that the presence of tanks in the area of separation would not be tolerated and that it would retaliate should there be further violations of the ceasefire line. UN وذكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن وجود الدبابات في المنطقة الفاصلة لا يمكن السكوت عليه، وأنه سيرد الفعل في حالة وقوع مزيد من الانتهاكات لخط وقف إطلاق النار.
    Nevertheless, we need to see greater progress at the national level by States to ensure accountability and deter further violations. UN غير أننا بحاجة إلى أن تحرز الدول قدرا أكبر من التقدم على المستوى الوطني لضمان المساءلة وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات.
    Noting the widespread conditions of armed conflict existing within the Sudan, whose continuation only exacerbates the deterioration of the human rights situation, leading to further violations by all sides in the conflict, UN وإذ تلاحظ تفشي ظروف النزاع المسلح القائم في السودان، الذي لا يزيد استمراره الا في تدهور حالة حقوق اﻹنسان، مما يؤدي الى مزيد من الانتهاكات المقترفة على أيدي جميع أطراف النزاع،
    It seemed to him that the drilling projects described by the authors constituted a risk of further violations rather than initial violations that had not been remedied. UN ويبدو له أن مشاريع الحفر التي يشير إليها أصحاب البلاغ تشكّل خطراً بحدوث انتهاكات جديدة وليس انتهاكات حصلت من قبل ولم يجر التعويض عنها.
    It was noted that specific measures should be taken to reduce the number of incomplete investigations to prevent further violations and to increase accountability of staff, especially in peacekeeping missions. UN وأشير إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير محددة للحد من عدد التحقيقات غير المكتملة من أجل منع حدوث انتهاكات إضافية وزيادة مساءلة الموظفين، لا سيما في بعثات حفظ السلام.
    5. Expresses concern at the recent, further violations by the Turkish Cypriot side and Turkish forces at Strovilia and urges them to restore the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 5 - يعرب عن قلقه من الانتهاكات الأخرى التي قام بها الجانب القبرصي التركي والقوات التركية في الآونة الأخيرة في ستروفيليا ويحثها على إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Moreover, in certain countries he notes a climate of impunity which leads to further violations of the right to life. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ أنه يسود في بعض البلدان مناخ اللاعقاب الذي يؤدي إلى مزيد من انتهاكات الحق في الحياة.
    [U]rges all parties, including [the affected State], to take all necessary steps to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, in particular those committed against civilians. UN [يـحث] جميع الأطراف بما فيها [الدولة المتأثرة]، على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون حدوث مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين.
    The resulting state of impunity encourages further violations of Covenant rights. UN إن إفلات المسؤولون عن هذه اﻷعمال من العقوبة يشجع على مواصلة انتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    We sincerely hope that the Government of Turkey will respect the sovereignty of the Republic of Cyprus and will refrain from further violations. UN ونأمل أن تحترم حكومة تركيا سيادة جمهورية قبرص أن تمتنع عن القيام بمزيد من الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus