"futility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم جدوى
        
    • بعدم جدوى
        
    • عبث
        
    • جدوى سبل
        
    • عقم
        
    • لا جدوى منه
        
    France argued that it was not incumbent on the French Government, as applicant/claimant, to prove the futility of Norwegian local remedies. UN وقالت فرنسا إنه لم يكن لزاما على الحكومة الفرنسية، بوصفها المدعية، أن تثبت عدم جدوى سبل الانتصاف المحلية النرويجية.
    He explained that such failure was due to fears of reprisal, a lack of financial means to hire a lawyer, and partly to the alleged futility of the exercise since, in any case, the police would collectively defend itself. UN وأوضح أن ذلك التقصير يرجع إلى مخاوف من الانتقام، والافتقار إلى الوسائل المالية لتوكيل محام، ويرجع جزئياً إلى ما يزعمه من عدم جدوى القيام بذلك لأن الشرطة، على أية حالة ستتضامن في الدفاع عن نفسها.
    Relaxation of the standards and recognition of the futility of separating combined sewers is an indication of the changes in the approach to waste treatment. UN ويعتبر التخفيف من المعايير والاعتراف بعدم جدوى فصل المجاري المترابطة دليلا على التغييرات في نهج معالجة النفايات.
    We must therefore recognize the futility of insisting upon the preservation of the sanctity of the status quo in the face of these inevitable global changes. UN ومن ثم وجب علينا التسليم بعدم جدوى اﻹصرار على صيانة قدسية اﻷمر الواقع في وجه هذه التغيرات العالمية الحتمية.
    The worst part about you, Monty, is you realize the futility of what you're doing, and you do it anyway. Open Subtitles أسوأ جزء عنك، مونتي تدرك عبث ما تفعله وتفعله على أية حال
    We have learned a lesson in the futility of unilateralism, intolerance and war; that selfishness in world relations is suicidal. UN لقد تعلمنا درساً في عقم الأحادية والتعصب والحرب؛ وأن الأنانية في العلاقات الدولية انتحار.
    According to the author, this shows the futility of the procedure for a motion before the Federal Court to stay a deportation. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.
    It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    Long experience has shown the futility of attempting to define what constitutes a space weapon or to verify effectively any proposed limitation of such weapons. UN فقد أظهرت الخبرة الطويلة عدم جدوى محاولة تعريف ما يمثل سلاحا فضائيا أو التحقق بصورة فعالة من أي حد مقترح لهذه الأسلحة.
    He commented on the futility of the rule of law when the law was unjust and caused severe pain. UN وعلق على عدم جدوى سيادة القانون لما تكون القوانين غير عادلة وتسبب معاناة شديدة.
    Had the Court thought in terms of the futility of its decree, the end of apartheid may well have been long delayed, if it could have been achieved at all. UN ولو فكرت المحكمة بمنطق عدم جدوى ما تقضي به، لتأخرت نهاية الفصل العنصري فترة أطول، إن أمكن إنهاؤه على الاطلاق.
    Events of the last two years and in particular of the last six months, have clearly demonstrated the futility of the military option. UN وقد بينت اﻷحداث التي جرت خلال السنتين الماضيتين، وعلى وجه الخصوص في اﻷشهر الستة اﻷخيرة، بوضوح عدم جدوى الخيار العسكري.
    His awareness of the futility of it, as well as the direct sight of these people dying on their feet... Open Subtitles التوعية بعدم جدوى الحرب والعرض المباشر للناس وهي تموت
    Above all, the human fear and the sense of futility of going again and again over this ground. Open Subtitles وفوق ذلك كله الهلع البشري والشعور بعدم جدوى الحركة مرارًا وتكرارًا فوق هذه الأرضية
    President Bashir acknowledged the futility of pursuing a military option to resolve the Darfur issue and declared the Government's preparedness to enter into peace talks on Darfur on the basis of the Darfur Peace Agreement. UN وأقر الرئيس البشير بعدم جدوى انتهاج الخيار العسكري لحل مسألة دارفور، وأعلن عن استعداد الحكومة للدخول في محادثات سلام بشأن دارفور على أساس اتفاق سلام دارفور.
    To cover up the futility of its wrong policies, the United States has not only been confined to making a scapegoat of the people and Government of Eritrea by imposing sanctions against them in the name of the Security Council. UN ولكي تغطي الولايات المتحدة على عبث سياساتها الخاطئة، فإنها جعلت من شعب إريتريا وحكومتها كبش فداء، فارضة جزاءات ضدهما باسم مجلس الأمن.
    Such a position in fact highlights the futility of trying to force the application of international human rights norms by all countries and peoples in all areas of life. UN فهذا الموقف يسلط الضوء في الواقع على عبث محاولة فرض تطبيق جميع البلدان والشعوب للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في جميع مجالات الحياة.
    The futility of continued fighting in Afghanistan has been repeatedly underlined by Member States at such occasions as the second meeting of the countries with influence in Afghanistan, as well as by the Security Council. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا عبث القتال المتواصل في أفغانستان في مناسبات مثل الاجتماع الثاني للبلدان ذات النفوذ في أفغانستان، وأكد ذلك أيضا مجلس اﻷمن.
    24. The futility of local remedies must be determined at the time at which they are to be used. UN 24 - ويجب تحديد عدم جدوى سبل الانتصاف المحلية عندما يتعيّن استخدامها().
    45. Others were of the view that undue delay and the denial of access should be considered in conjunction with the question of the futility of local remedies, in subparagraph (a). UN 45 - وأعتبر آخرون أنه ينبغي النظر في مسألتي التأخير الذي لا مسوغ له ومنع الوصول بالارتباط مع مسألة عدم جدوى سبل الانتصاف المحلية الواردة في الفقرة (أ).
    Recent attacks in East Africa came at a time when we thought the world had learned the futility of such senseless, wanton murder and destruction. UN والهجمات اﻷخيرة في شرق أفريقيا حدثت في وقت اعتقدنا فيه أن العالم أدرك تماما عقم أعمال القتل والتدمير العشوائية الطائشة.
    While the craving for peace is intensifying, the futility of the use of force to achieve durable solutions has also become evident. UN وفي الوقت الذي تشتد فيه الرغبة في تحقيق السلام، فإن عقم استخدام القوة لتحقيق حلول دائمة أصبح واضحاً أيضاً.
    According to the author, this shows the futility of the procedure for a motion before the Federal Court to stay a deportation. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus