How to define a common ground that could serve as a starting point for future deliberations on a compliance mechanism? | UN | `1` كيف يمكن تحديد أرضية مشتركة يمكن أن تستخدم كنقطة انطلاق بالنسبة إلى المداولات المقبلة المتعلقة بآلية الامتثال؟ |
However, Colombia would continue to work towards that end at the Copenhagen summit and in future deliberations of the Committee. | UN | بيد أن كولومبيا ستواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي المداولات المقبلة للجنة. |
The intention was to at least highlight the convergence of views on any issue or issues that might enjoy support so that they could be taken up for future deliberations under agenda item 7. | UN | وكان القصد من ذلك، على الأقل، إبراز تلاقي وجهات النظر بشأن أي مسألة أو مسائل قد تحظى بالدعم حتى يتسنّى طرحها في المداولات المقبلة تحت البند 7 من جدول الأعمال. |
The outcome of these consultative meetings should be of relevant interest for future deliberations on the international financial architecture. | UN | وستكون نتائج هذه الاجتماعات الاستشارية ذات أهمية بالنسبة للمداولات المقبلة بشأن البنية المالية الدولية. |
The issue of tactical nuclear weapons was also taken up for the first time at a review conference and is no longer an obstacle to future deliberations. | UN | وتم أيضا تناول قضية الأسلحة النووية التكتيكية لأول مرة في المؤتمر الاستعراضي وهي لم تعد عقبة أمام المداولات المقبلة. |
In keeping with that tradition, OIC hoped that future deliberations on freedom of religion in the Third Committee or in the Human Rights Council would be conducted in a constructive spirit. | UN | وتمشيا مع هذا التقليد، تُعرب منظمة المؤتمر الإسلامي عن أملها في أن تجري المداولات المقبلة بشأن حرية الدين في اللجنة الثالثة، أو في مجلس حقوق الإنسان، بروح بنَّاءة. |
The discussions also underscored the need for greater precision in future deliberations on the United Nations environment reform exercise. | UN | وأكدت المناقشات أيضاً الحاجة إلى دقة أكبر في المداولات المقبلة بشأن ممارسة الإصلاح البيئي للأمم المتحدة. |
We also assure you of our full support and cooperation in all future deliberations. | UN | كما نطمئنكم على كامل دعمنا وتعاوننا في جميع المداولات المقبلة. |
It is our hope that the future deliberations on the Agenda for Development can result in a transparent cooperation mechanism between the aforementioned institutions, with participatory and democratic working methods. | UN | ويحــــدونا اﻷمـــل فـــي أن تفضي المداولات المقبلة بشـــأن خطة التنميــــة الى إيجاد آلية شفافــة لتعــاون بين المؤسسات المذكورة يتسم بطرق عمــــل قــــوامها المشاركة والديمقراطية. |
There was a general appeal from all delegations to avoid a repetition of the deadlock encountered at the seventeenth session of the Committee, held in 2012, which they emphasized should not be considered a precedent for future deliberations. | UN | وكانت هناك مناشدة عامة من جميع الوفود تنادي بتجنب تكرار حالة الجمود التي حدثت في الدورة السابعة عشرة للجنة في عام 2012، حيث أكدوا أنه ينبغي ألا تعتبر سابقة من سوابق المداولات المقبلة. |
The International Council on Social Welfare considers it crucial to address the following policy concerns in future deliberations at the international level: | UN | ويعتبر المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية أن معالجة الشواغل التالية في مجال السياسات أثناء المداولات المقبلة على المستوى الدولي هو أمر بالغ الأهمية: |
It was suggested that providing a definition of control over an electronic transferable record could be useful for future deliberations. | UN | 54- وذُكر أنَّ توفير تعريف للسيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل يمكن أن يفيد في المداولات المقبلة. |
The Deputy Executive Director thanked the representatives for their constructive comments and took note of the importance of integrating the issue of agriculture and food security into future deliberations. | UN | وشكرت نائبة المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم البناءة وأحاطت علماً بأهمية إدراج مسألة الزراعة والأمن الغذائي في المداولات المقبلة. |
It was his delegation's understanding that that report could still be discussed during future deliberations and that neither delegations, nor the Secretary-General, would be precluded from referring to it. | UN | وفي حدود علم وفده لا يزال في الإمكان بحث ذاك التقرير خلال المداولات المقبلة ولن تُمنع الوفود ولا الأمين العام من الإشارة إليه. |
The Coordinator recommends that the list of issues raised under this agenda item during the 2007 session, as stipulated in Annex VII of document CD/1827 remain on the table for future deliberations. | UN | ويوصي المنسق بأن تظل قائمة المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول أعمال دورة عام 2007، كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD/1827، معروضة على المداولات المقبلة. |
The concerns that he had expressed should not be seen as a criticism of the Commission’s work but only as ideas and suggestions that should be taken into account in future deliberations. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى الاهتمامات التي أعرب عنها على أنها انتقاد ﻷعمال اللجنة بل أنها مجرد أفكار ومقترحات ينبغي أن تؤحذ في الاعتبار في المداولات المقبلة. |
Delegations were encouraged to consult and provide their comments to the Secretariat for the preparation of the future deliberations of both Working Groups. | UN | وشُجعت الوفود على أن تتشاور وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة من أجل التحضيرات للمداولات المقبلة للفريقين العاملين كليهما. |
He therefore proposed that the Technology and Economic Assessment Panel be requested to examine the issue in more detail and report to the Parties to assist them in any future deliberations. | UN | ومن ثم فقد اقترح أن يُطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وأن يرفع تقريراً إلى الأطراف بذلك لمساعدتها في أي مداولات تجري في المستقبل. |
This is a subject I believe that most delegations would like to address in detail in future deliberations under this item. | UN | وهذا موضوع ترغب أغلب الوفود، حسب اعتقادي، في تناوله بالتفصيل في مداولات مقبلة تحت هذا البند. |
We thank you for setting the tone of our future deliberations. | UN | ونشكركم على تحديد معالم مداولاتنا المقبلة. |
On the basis of the work so far, we remain confident that the Working Group will be able to maintain the required momentum and sense of purpose necessary to achieve a successful outcome to its future deliberations. | UN | وفي ضوء العمل المضطلع به حتى اﻵن، لا نزال على ثقة بأن الفريق العامل سيتمكن من المحافظة على الزخم والعزيمة اللازمين للتوصل الى نتيجة ناجحة في مداولاته في المستقبل. |
The Contact Group expresses the hope that the Security Council will consider the proposition in its future deliberations on this issue. | UN | وتعرب مجموعة الاتصال عن الأمل بأن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح في مداولاته المقبلة بشأن المسألة. |
I believe your work will provide a good basis for future deliberations. | UN | وفي اعتقادي أن عملكم سوف يهيئ أساساً متيناً للمداولات في المستقبل. |
Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. | UN | واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية. |