"future in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقبل في
        
    • مستقبل في
        
    • المستقبل من
        
    • مستقبلا في
        
    • مستقبلي في
        
    • المستقبل على
        
    • مستقبلك في
        
    • مستقبلكَ في
        
    • مستقبله في
        
    • مستقبل فيه
        
    • بما يتمشى ومستوى
        
    • المستقبل بين
        
    • على مستقبل
        
    • مستقبل فى
        
    • مستقبل لهم
        
    He believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري.
    Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. UN وإن لقوات حفظ السلم اﻹقليمية أو بعثات الرصد دورا هاما في المستقبل في مساعدة المفوضية في عملها.
    Finally, desertification might constitute a real threat in the future in parts of the more vulnerable southern regions. UN وأخيرا، يمكن أن يشكل التصحر خطرا فعليا في المستقبل في أجزاء من المناطق الجنوبية اﻷشد تأثرا.
    Steve, you're doing an excellentjob. You got a future in this. Open Subtitles ستيف انت تؤدي عملاً ممتازاً لديك مستقبل في هذا الامر
    The same officials are also requested to report any such acts that may occur in the future in order to enable the Office for Inspections and Investigations to take the necessary action. UN ومطلوب من الموظفين ذاتهم أيضا اﻹفادة عن أي فعل قد يحدث في المستقبل من هذه اﻷفعال حتى يتسنى لمكتب التفتيش والتحقيق اتخاذ اﻹجراء اللازم.
    It was also suggested that the paragraph should be considered again in the future in the light of the expected comments of the Secretary-General on how best to evaluate the impact of sanctions on third States. UN واقترح أيضا أن يُنظر في الفقرة مرة أخرى في المستقبل في ضوء التعليقات التي من المتوقع أن يدلي بها الأمين العام على ما هي أفضل السبل لتقييم تأثير الجزاءات على دول ثالثة.
    They therefore suggested that the proposal of Chile should be discussed in the future in the light of experience gained with the Consultative Process. UN ومن ثم اقترحت الوفود المشار إليها مناقشة المقترح الذي تقدمت به شيلي في المستقبل في ضوء الخبرة التي ستكتسب من العملية الاستشارية.
    In striving to attain the promise of the future in our region, we also see the recovery of a great past. UN وفي نضالنا من أجل خير المستقبل في منطقتنا نرى أيضا استعادة ماض مجيد.
    If necessary, any decisions made now could be reviewed in future, in the light of experience gained in the implementation of the new system. UN وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد.
    The Lebanese people have already demonstrated their resolve to defend their homeland and will continue to do so in future in the face of any threats. UN فالشعب اللبناني قد أظهر بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه وسيواصل القيام بذلك في المستقبل في مواجهة أية تهديدات.
    The Advisory Committee welcomes this information, which should be integrated in future in the report of the Secretary-General in order to facilitate an analysis of the requests. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات التي ينبغي أن تدرج في المستقبل في تقرير الأمين العام لتسهيل تحليل الطلبات.
    The hospital of the future in Astana will be the engine of the modernization of Kazakhstan's health-care system. UN وسيشكل مستشفى المستقبل في أستانا دافع التحديث لنظام الرعاية الصحية في كازاخستان.
    Policy choices pursued now would determine the future in this regard. UN وسوف تحدد الخيارات المتخذة الآن بشأن سياسات المستقبل في هذا الصدد.
    We are confident that this endeavour will prove exemplary and hope that it might be followed in the future in cases of post-conflict peace-building. UN ونحن نثق في أن هذا المسعى سيكون مثاليا ونأمل أن يحتذى به في المستقبل في حالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    You know, you might have a future in this after all. Open Subtitles تعلمون، قد يكون لها مستقبل في هذا بعد كل شيء.
    These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. UN ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا.
    It would appear that these people moved for essentially economic reasons and with the perception that they had no future in areas controlled by the Government. UN ويبدو أن هؤلاء الناس قد انتقلوا بأسباب اقتصادية أساسا ولتصورهم أنه لا ينتظرهم أي مستقبل في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    His delegation particularly welcomed the fact that paragraph 18 of the draft resolution used the phrase " on an experimental basis " which could be used again in the future in other similar resolutions. UN ويرحب وفده، بوجه خاص، بإدراج عبارة " على أساس تجريبي " في الفقرة ١٨ من منطوق مشروع القرار، وهي عبارة قد تستخدم في المستقبل من جديد في قرارات أخرى مماثلة.
    UNOWA will continue to closely monitor the electoral process in Guinea in the future in the hope that it will contribute to the stabilization of the country. UN وسيستمر المكتب مستقبلا في رصد العملية الانتخابية في غينيا بصورة وثيقة على أمل أن تسهم في إشاعة الاستقرار في البلد.
    But ever since we met, my future in the FBI has been called into question a number of times. Open Subtitles ولكن مذ تقابلنا، تم التشكيك بشأن مستقبلي في المباحث الفيدرالية العديد من المرات
    We diplomats in particular must not compromise the future in any way. UN ويجب علينا معشر الدبلوماسيين بصفة خاصة ألا ننتقص من هذا المستقبل على أي نحو.
    After the land you went to church, your future in Rome was secured. Open Subtitles بعد الأرض سوف تذهب إلى الكنيسة، ويضمن مستقبلك في روما.
    Your future in Eureka is about to get very complicated. Open Subtitles مستقبلكَ في وجدتها حول أَنْ يُصبحَ معقّد جداً.
    What, and throw away his future in television? Open Subtitles ماذا، ويقضي على مستقبله في عالم التلفاز ؟
    I would never continue if I didn't feel that there was some future in it. Open Subtitles أنا لَنْ أَستمرَّ إذا أنا لَمْ أُحسّْ ذلك كان هناك البعضُ مستقبل فيه. وأنا أَعتقدُ هناك.
    The company has sustained financial losses in the order of $197,230,000. It has suspended activities at home and abroad because it has been unable to obtain the spare parts needed to maintain its aircraft, to train its aircrews and to implement its plans for the future in accordance with customary international operating standards. UN تكبدت الشركة العربية الليبية للشحن الجوي خسائر مالية بلغت حوالي ٠٠٠,٠٠ ٢٣٠ ١٩٧ دولار أمريكي تتمثل في توقف نشاطها الخارجي والداخلي، بسبب عدم تمكنها من الحصول على قطع الغيار اللازمة لصيانة طائراتها، وتأهيل اﻷطقم الجوية وتنفيذ الخطط والبرامج المستهدفة بما يتمشى ومستوى المعدلات الدولية.
    The 2007 high-level event on climate change, held to discuss " The future in our hands: addressing the leadership challenge of climate change " , was also instructive in reinforcing the mandates of earlier sessions. UN والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت لمناقشة " المستقبل بين أيدينا: التحدي الذي يواجهه القادة في مجال تغير المناخ " ، كانت أيضا مفيدة في تعزيز ولايات دورات سابقة.
    I mean, not that you're not professional,'cause, I meansweetie, you could have a real future in this! Open Subtitles أعني ليس وكأنك لست احترافية لأني أعني عزيزي يمكنك أن تحصل على مستقبل حقيقي من هذا
    She could have a future in this. Open Subtitles من المُمكن أن تحصل على مستقبل فى هذا الأمر
    We must discuss in our work the millions of children who unfortunately have no future in this world. UN وعلينا أن نناقش في أعمالنا مسألة ملايين الأطفال الذين لا مستقبل لهم للأسف في هذا العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus