| Together with all other parties concerned, we are ready to begin substantive work forthwith on developing and concluding the future legal instrument. | UN | ونحن على استعداد لأن نبدأ على الفور مع جميع الأطراف المعنية الأخرى، عملاً موضوعياً بشأن وضع وإبرام الصك القانوني المقبل. |
| The evaluation conducted focused on the identification of elements of the future legal framework for the project that should be developed or explored further. | UN | وقد حرص التقييم الذي أجري على تحديد عناصر اﻹطار القانوني المقبل للمشروع الذي يتعين تطويره أو الذي يتعين استكشافه. |
| Since then China has conducted further extensive studies on related issues and has come up with some basic elements for the future legal instrument. | UN | وقامت الصين منذ ذلك الحين بإجراء مزيد من الدراسات المستفيضة بشأن القضايا ذات الصلة وتوصلت إلى بعض العناصر الأساسية فيما يتعلق بالصك القانوني المقبل. |
| Although progress had been made in the Working Group, additional proposals had been made which should be further considered during the drafting of a future legal instrument. | UN | ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل. |
| This could constitute the basis for a code of conduct or a future legal instrument. | UN | ويمكن أن يمثل ذلك أساساً لمدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني مستقبلاً. |
| In the same vein, the concept of corruption in domestic legislation would need to be adjusted in a way that would capture the concept of grand corruption so as to prevent corrupt leaders from shaping domestic law to shield their regimes from future legal action. | UN | وعلى النسق ذاته، يلزم تعديل مفهوم الفساد في التشريعات الداخلية بحيث يشمل مفهوم الفساد الكبير بغية منع الزعماء الفاسدين من صوغ القانون الداخلي على نحو يحمي نظمهم من أي تدابير قانونية مقبلة. |
| The process of following up the report from the Sami Rights Committee II will establish a base for considering future legal amendments concerning Sami rights outside the county of Finnmark. | UN | وسوف تشكل عملية متابعة التقرير الصادر عن لجنة حقوق شعب السامي أساسا يستند إليه عند النظر في التعديلات القانونية المقبلة المتعلقة بحقوق شعب السامي خارج مقاطعة فينمارك. |
| Governments had identified a path towards a future legal climate framework that would be applicable to all parties. | UN | وحددت الحكومات مسارا صوب إطار قانوني مستقبلي للمناخ، يكون قابلا للتطبيق على الجميع. |
| It would also predetermine the scope of future legal regulation of all kinds of relationships that may arise in the course of development of society, thus preventing the emergence and legal proclamation of new rights and freedoms. | UN | كما أن من شأن ذلك أن يحدد سلفاً نطاق التنظيم القانوني المقبل لكافة أنواع العلاقات التي قد تنشأ في مراحل تطور المجتمع، ومن شأنه بالتالي أن يحول دون ظهور حقوق وحريات جديدة واﻹعلان عنها بصورة قانونية. |
| The General Assembly also requested the convening of an intergovernmental open-ended expert group to prepare draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا انعقاد فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لإعداد مشروع نطاق اختصاص لأغراض التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل لمكافحة الفساد. |
| Although his own delegation preferred the draft articles to be adopted in the form of an international convention, the discussion at present should focus on resolving outstanding substantive issues, rather than on the form which a future legal instrument should take. | UN | وعلى الرغم من أن وفده يفضل اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية دولية فإن المناقشة ينبغي أن تركز الآن على حل المسائل الموضوعية المعلقة وليس على الشكل الذي سيتخذه الصك القانوني المقبل. |
| (c) The identification by Governments of a path towards the future legal climate framework that would be applicable to all. | UN | (ج) قيام الحكومات بتحديد مسار صوب الإطار المناخي القانوني المقبل الذي ينطبق على الجميع. |
| 6. Requests the intergovernmental open-ended expert group to submit the draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Economic and Social Council, to the General Assembly at its fifty-sixth session for adoption; | UN | 6 - تطلب إلى فريق الخبراء الدولي - الحكومي المفتوح باب العضوية أن يحيل، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشروع الاختصاصات لأجل التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده؛ |
| Concerning multimodal transport, it was emphasized that care had to be taken to ensure that developing countries were assisted in making the best use of available technologies and also, very importantly, that the preparation of a future legal framework for multimodal transport took developing countries' interests into account. | UN | 39- وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تم التشديد على ضرورة الاهتمام بمساعدة البلدان النامية في استخدام التكنولوجيات المتاحة أفضل استخدام والحرص أيضاً، لدى إعداد الإطار القانوني المقبل للنقل المتعدد الوسائط على مراعاة مصالح البلدان النامية. |
| The Assembly requested the Secretary-General to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument and requested the expert group to submit the draft terms of reference, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Council, to the Assembly at its fifty-sixth session for adoption. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد كي يتولى دراسة وإعداد مشروع اختصاصات التفاوض على الصك القانوني المقبل لمكافحة الفساد، وطلبت إلى فريق الخبراء أن يقدم مشروع الاختصاصات، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده. |
| The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text. | UN | ولم تتوصل اللجنة الى قرار نهائي حول ما إذا كان ينبغي أن تعالج هذه المسائل في أي نص قانوني في المستقبل. |
| The Convention and the principles that it established remain today the very framework for our discussions and the touchstone of any future legal regime outside national jurisdictions. | UN | وتظل اليوم الاتفاقية والمبادئ التي أرستها في صميم إطار مناقشاتنا ومحكا لأي نظام قانوني في المستقبل خارج نطاق الولاية الوطنية. |
| These papers, dealing with possible elements for an international agreement, compilation of comments and definitions, provide the intellectual input for examining a possible future legal regime on PAROS. | UN | وهذه الورقات، التي تتناول عناصر محتملة لاتفاق دولي، وتجميع للتعليقات والتعاريف، توفر المساهمةَ الفكرية في بحث إمكان وضع نظام قانوني مستقبلاً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
| The Office has undertaken steps to prepare the implementation of future legal regulations of such sectors by setting up agencies and training staff and has issued communiqués on the approach it takes in some of these sectors. | UN | واتخذ المكتب خطوات ﻹعداد تنفيذ أنظمة قانونية مقبلة لهذه القطاعات عن طريق إقامة وكالات وتدريب الموظفين وأصدر بيانات بشأن النهج الذي يتبعه في بعض هذه القطاعات. |
| ∙ progress in addressing changes required by future legal requirements | UN | ● التقــدم المحرز في مواجهـة التغييرات التي تقتضيها الشروط القانونية المقبلة |
| Third, it secured the agreement of Governments to negotiate a future legal framework by 2015 that will cover all countries of the world in a fair way. | UN | وثالثا، حصلت على موافق الحكومات على التفاوض على إطار قانوني مستقبلي بحلول عام 2015 سيشمل جميع بلدان العالم على نحو عادل. |
| Agreement on robust security guarantees as a first step could help in laying the foundation and building the momentum for future legal protection. | UN | ومن شأن الاتفاق بشأن وضع ضمانات أمنية متينة، كخطوة أولى، أن يساعد في إرساء الأساس وبناء الزخم لحماية قانونية في المستقبل. |