However, it seems clear that the only FMCT which might be achievable at this time is one that deals primarily with future production. | UN | ولكن يبدو من الواضح أن المعاهدة الوحيدة التي يمكن التوصل إليها الآن هي معاهدة تتعامل بشكل أساسي مع الإنتاج المستقبلي. |
A few States wish to restrict the proposed ban on fissile materials only to future production. | UN | وترغب بعض الدول في قصر نطاق الحظر المقترح على إنتاج المواد الانشطارية على الإنتاج المستقبلي. |
The treaty should cover not only future production but existing stockpiles, to ensure that such materials will not be utilized or diverted to produce nuclear weapons. | UN | وينبغي للمعاهدة أن تغطي ليس الإنتاج في المستقبل فحسب، وإنما المخزونات القائمة أيضا، لضمان عدم استخدام هذه المواد أو تحويلها لإنتاج أسلحة نووية. |
In this context, maintaining biodiversity is key to sustaining future production performance. | UN | وفى هذا السياق، فإن الحفاظ على التنوع البيولوجي يعد أساسياً لاستمرار أداء الإنتاج في المستقبل. |
Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. | UN | ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح. |
Those measures could alter competition conditions and future production locations. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تبدل شروط المنافسة ومواقع الإنتاج المقبلة. |
In particular with regard to FMCT, we very clearly indicated the importance we attach to a universal, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty prohibiting the future production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. | UN | وبالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على وجه الخصوص، أشرنا بوضوح إلى الأهمية التي نعلقها على وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية على نطاق دولي، تحظر القيام مستقبلاً بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Limiting the ban to future production only would represent no more than a limited non—proliferation measure with no real disarmament value. | UN | إن اقتصار الحظر على الانتاج المستقبلي فقط يعد إجراء محدوداً لمنع الانتشار ولا يمثل قيمة حقيقية من منظور نزع السلاح. |
Restricting the ban to future production of fissile material is a measure limited to non-proliferation and will not contribute to effective nuclear disarmament. | UN | إن اقتصار الحظر على الإنتاج المستقبلي فقط يعد إجراءً محدوداً لمنع الانتشار ولا يمثل قيمة حقيقية من منظور نزع السلاح النووي. |
What we really need is a treaty that will reduce existing stocks and ban future production. | UN | وما نحن نحتاج إليه في الواقع هو معاهدة تخفّض المخزونات الموجودة وتحظر الإنتاج المستقبلي. |
In order to achieve the goal of disarmament, the treaty must prohibit the future production and stockpiling of such material. | UN | يشمل نطاق المعاهدة حظر الإنتاج المستقبلي والمخزون المتراكم من هذه المواد حتى يتم تحقيق منظور نزع السلاح النووي أيضا. |
Past production and existing stocks as well as the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices must be covered under the scope of the treaty. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة أنشطة الإنتاج التي جرت في الماضي والمخزونات الحالية، فضلاً عن الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صُنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
A fissile material treaty must be a treaty for banning the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويجب أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية معاهدة لحظر الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The fissile material treaty must ban existing stocks as well as future production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويجب أن تحظر معاهدة المواد الانشطارية المخزونات الحالية وكذلك الإنتاج المستقبلي من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
Asking the international community to ignore that reality and to focus exclusively on future production will be difficult to understand or to accept. | UN | وإن مطالبة المجتمع الدولي بتجاهل هذه الحقيقة وبالتركيز فقط على الإنتاج المقبل ستكون أمراً يصعب فهمه أو قبوله. |
After the Council makes annual reviews and six-year forecasts of the world cocoa market, the Production Committee decides what adjustments would be necessary to future production levels to maintain a balanced market. | UN | وجرت العادة، بعد أن يجري المجلس الاستعراضات السنوية، ويقدم التنبؤات الخاصة بسوق الكاكاو العالمية لست سنوات مقبلة، أن تقرر لجنة الإنتاج عمليات التكييف اللازمة لمستويات الإنتاج المقبلة من أجل المحافظة على توازن السوق. |
The States, to the extent feasible, in the future production of MOTAPM/AVM, shall follow the best practices in relation to the fuse and sensors production to design them to minimize the possibility of involuntary or accidental activation of a mine by a person. | UN | 1- تتبع الدول قدر المستطاع عملياً، عند القيام مستقبلاً بإنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، أفضل الممارسات فيما يتعلق بإنتاج الصمامات وأجهزة الاستشعار من أجل تصميمها تصميماً يقلل إلى أدنى حد من إمكانية التفعيل اللاإرادي أو العرضي للغم من قبل أي شخص. |
In principle, fissile material is an issue which most of us in the Group of 21 and in the Non-Aligned Movement believe must not only take into account the ban on future production, but also the reduction of existing stockpiles. | UN | ومبدئياً المواد الانشطارية قضية يعتقد معظمنا في مجموعة اﻟ 21 وحركة عدم الانحياز أنه لا يجب مراعاة حظر إنتاجها في المستقبل فقط، بل خفض مخزوناتها الحالية أيضاً. |
239. In May 1991, Iraq first identified Al Hakam as a legitimate biological facility intended for the future production of vaccines or other materials produced by micro-organisms such as single-cell proteins. | UN | 239 - وفي أيار/مايو 1991، حدد العراق منشأة الحكم للمرة الأولى بوصفها مرفقا بيولوجيا مشروعا مصمما لإنتاج اللقاحات أو غيرها من المواد التي تنتجها كائنات حية دقيقة مثل البروتين الأحادي الخلية. |
With this rationale, Myanmar considers that a future treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices should cover both existing stockpiles and future production. | UN | وبهذا المنطق، ترى ميانمار أن المعاهدة المقبلة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووي أخرى ينبغي أن تغطي المخزونات القائمة والإنتاج المستقبلي على حد سواء. |
Notwithstanding India's readiness to engage in constructive negotiations on a treaty to prohibit the future production of fissile materials for nuclear weapons and nuclear explosive devices, the Conference on Disarmament in Geneva has so far, sadly, been unable to register any forward movement. | UN | ورغم استعداد الهند للدخول في مفاوضات بناءة بشــأن معاهــدة تحظــر في المستقبل إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية فإن مؤتمر نزع السلاح في جنيف لم يتمكن لﻵن، لﻷسف، من تسجيل أي تحرك لﻷمام. |
Within the framework of the negotiations on this instrument, we should not limit our focus to a ban on future production; it is important to address the issue of existing stocks, as allowed under the terms of the Shannon report. | UN | وفي إطار التفاوض بشأن هذا الصك، ينبغي ألا نركز على حظر ما سينتج مستقبلاً فحسب؛ بل من المهم أيضاً معالجة مسألة المخزونات الموجودة كما يُسمح بذلك بموجب تقرير شانون. |
This implies that negotiations on the treaty should address both existing stocks and future production. | UN | ومعنى ذلك أن المفاوضات بشأن المعاهدة ينبغي أن تعالج المخزونات القائمة والإنتاج في المستقبل. |
(c) Call on the Conference on Disarmament to draft a plan of work that includes the commencement of negotiations on a comprehensive, nondiscriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for military purposes. The treaty should also include a ban on the future production of fissile material and a commitment to eliminate stockpiles of such material; | UN | (ج) دعوة مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج عمل يشمل البدء في التفاوض على معاهدة شاملة غير تمييزية قابلة للتحقق الدولي لحظر المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وتشمل حظرا للإنتاج المستقبلي والتزاما بإزالة المخزون من تلك المواد الانشطارية؛ |
Such huge stockpiles create a situation where, even if these major Powers cease future production of fissile material, sufficient material will remain with them to continue to make nuclear weapons if they choose to do so. | UN | ويخلّف حوزة هذه المخزونات الهائلة وضعاً تظل تملك فيه هاتين القوتين العظميين ما يكفي من هذه المواد لمواصلة صنع الأسلحة النووية إذا اختارتا القيام بذلك، حتى لو قرّرتا وقف إنتاج هذه المواد مستقبلاً. |
We must, however, draw attention to the fact that in certain paragraphs, especially in the preamble to the draft resolution, there are certain provisions which tend to endorse the view that the proposed treaty on fissile materials would only apply to a prohibition of the future production of fissile materials and would not cover stockpiles. | UN | إلا أننا يجب أن نسترعي الانتباه إلى أن بعض الفقرات، وبخاصة في ديباجة مشروع القرار، تحتوي على بعض اﻷحكام التي تتجه إلى تعزيز الرأي بأن المعاهدة المقترحة المتعلقة بالمواد الانشطارية تطبق فقط لفرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية مستقبلا وأنها لن تغطي المخزونات. |