"future steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات المقبلة
        
    • الخطوات المستقبلية
        
    • اتخاذها مستقبلا
        
    • خطوات مستقبلية
        
    • بالخطوات المقبلة
        
    • خطوات ينبغي اتخاذها مستقبلاً
        
    • الخطوات الأخرى
        
    • والخطوات المقبلة
        
    • خطوات في المستقبل
        
    What future steps would the Government take to improve the situation? UN واستفسرت عن الخطوات المقبلة التي ستتخذها الحكومة لتحسين هذه الحالة؟
    Information on future steps designed to improve the gender balance within the Commission would also be welcomed. UN وقال إن المعلومات عن الخطوات المقبلة المتوخاة لتحسين التوازن الجنساني داخل اللجنة سيكون أيضاً موضع الترحاب.
    D. future steps in promoting the implementation of the Guiding Principles UN دال- الخطوات المقبلة في مجال الدعوة إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية
    The present report provides an update of the progress made towards language parity on the United Nations website and outlines future steps that will further enhance it. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، ويعرض الخطوات المستقبلية لتعزيزه.
    The process constitutes the foundation for future steps to prevent and combat specific forms of transnational organized crime. UN وتشكِّل هذه العمليةُ أساسَ الخطوات المستقبلية لمنع ومكافحة أشكالٍ معيَّنةٍ من الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Commission may wish to comment on the future steps as described in paragraph 33 of the report. UN وربما ترغب اللجنة في التعليق على الخطوات الواجب اتخاذها مستقبلا كما جرى عرضها في الفقرة 33 من التقرير.
    I would like to briefly highlight some of the key outcomes of this session and then focus on some future steps. UN أود أن أبرز بإيجاز بعض النتائج الرئيسية لهذه الدورة، وأن أركّز من ثم على بعض الخطوات المقبلة.
    The Commission must also soon decide who would be responsible for future steps. UN ودعا اللجنة ايضاً إلى تحديد الجهات المسؤولة عن الخطوات المقبلة.
    The report outlines measures implemented recently, and indicates future steps. UN ويحدد التقرير التدابير التي نفذت مؤخرا، ويشير إلى الخطوات المقبلة.
    The report also contains the recommendations of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea relating to future steps with regard to the GMA. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بشأن الخطوات المقبلة بالنسبة للتقييم البحري العالمي.
    future steps included establishing contacts with various international space agencies. UN وتتضمن الخطوات المقبلة إقامة اتصالات مع شتى وكالات الفضاء الدولية.
    Information on future steps to ensure success would be welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات بشأن الخطوات المقبلة المؤدية إلى ضمان النجاح.
    IV. future steps for the Paris Pact initiative UN رابعاً- الخطوات المقبلة لمبادرة ميثاق باريس
    Recently, in response to the social challenges, the Commissioner for Human Rights had initiated an action plan to synchronize future steps of all relevant stakeholders to deal with similar confrontations. UN وأطلق مفوض حقوق الإنسان مؤخراً، بغية مواجهة التحديات الاجتماعية، خطة عمل لتنسيق الخطوات المستقبلية لجميع الجهات المعنية من أجل تسهيل التعامل مع تحديات مشابهة.
    IX. SUGGESTED future steps FOR BETTER UN تاسعاً - الرؤية المستقبلية في بعض الخطوات المستقبلية المقترحة من أجـل تحقيق أكثـر
    33. The Commission may wish to comment on the proposed future steps as outlined below: UN 33 - وقد ترغب اللجنة في التعليق على الخطوات المستقبلية المقترحة كما هو مبين أدناه:
    The United Nations General Assembly has consistently reacted to the concerns raised by missiles by promoting instances in which the issue could be broadly discussed in order to allow a process of collective reflection that could guide the future steps of the international community in its efforts to address in a comprehensive manner the issue of missiles in all its aspects. UN وقد دأبت الجمعية العامة للأمم المتحدة على الاستجابة للشواغل التي تثيرها القذائف بتعزيز الحالات التي يمكن فيها مناقشة المسألة على نطاق واسع بغية السماح بعملية للتفكير الجماعي يمكن أن توجِّه الخطوات المستقبلية للمجتمع الدولي في جهوده لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها وبطريقة شاملة.
    In the informal consultations which followed, Council members discussed and welcomed the results of the electoral process, and exchanged views on possible future steps to consolidate the peaceful transition in the country. UN وفي إطار المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، ناقش أعضاء المجلس نتائج العملية الانتخابية، ورحبوا بها، وتبادلوا وجهات النظر بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها مستقبلا لتعزيز التحول السلمي في البلاد.
    It published a discussion paper containing a summary of the findings of the Rio+20 Conference, which also included future steps by members of the organization. UN ونشرت ورقة مناقشة تضمنت موجزا لنتائج مؤتمر ريو +20، وتضمنت أيضا خطوات مستقبلية اقترحها أعضاء من المنظمة.
    Its task is to visit the landmine survivor and his/her family immediately after the accident and, besides providing psychosocial assistance, inform them about future steps in realization of their rights. UN وتنطوي مهمتها على زيارة الناجين من الألغام الأرضية وأفراد أسرهم بعد الحادث مباشرة، وتقدم إليهم المساعدة النفسية والاجتماعية، وتبلغهم كذلك بالخطوات المقبلة في إعمال حقوقهم.
    The SBSTA further invited Parties to submit, by 5 August 2005, their views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and any future steps under this agenda item. UN 22- كذلك دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم، بحلول 5 آب/أغسطس 2005، آراءها حول العبر المستخلصة من حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف والمعقودة حتى الآن وأي خطوات ينبغي اتخاذها مستقبلاً في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    415. The Committee requests the wide dissemination in Jamaica of the present concluding comments in order to make the people of Jamaica, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 415- وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية على نطاق واسع في جامايكا من أجل توعية شعب جامايكا، بمن فيه المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، بشأن الخطوات المتخذة لضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الشأن.
    The Statistical Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on the progress to develop a global strategy to improve agricultural statistics and future steps to be taken in the implementation of this strategy. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أصدقاء الرئيس عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    My delegation welcomes the Final Document as a basis for future steps to make progress on nuclear disarmament, non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy and the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN ويرحب وفد بلدي بالوثيقة الختامية باعتبارها أساسا لاتخاذ خطوات في المستقبل لإحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus