"future through" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقبل من خلال
        
    • مستقبلاً من خلال
        
    Their design and formulation had been considerably improved and it was hoped that they would be further improved in the future, through quality control and technical analysis. UN وقد تحسن كثيرا تصميم البرامج وكذلك صوغها ويؤمل أن يستمر تحسينها في المستقبل من خلال مراقبة الجودة والتحليل التقني.
    The information will be enhanced in the future through the implementation of a surveillance system. UN المستقبل من خلال تنفيذ نظام للمراقبة. الاحتياجات، وتقييم الردود.
    Furthermore, subscribers to Forskningsnettet have the opportunity to influence the future through various working groups. UN كما أن المشتركين في الشبكة لهم فرصة التأثير على المستقبل من خلال مختلف الأفرقة العاملة.
    The Committee urges the Secretary-General to ensure that such situations are avoided in the future through rigorous succession planning and the timely issuance of vacancy announcements. UN وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة تجنب مثل هذه الحالات في المستقبل من خلال تخطيط تعاقب الموظفين على نحو دقيق، وإصدار إعلانات الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    In light of the limited resources available to UNCITRAL, it was suggested that private organizations could be encouraged to continue anti-fraud activities in the future through informal cooperation with, as well as encouragement and support from, UNCITRAL. UN وفي ضوء محدودية الموارد المتاحة للأونسيترال، أشير إلى أنَّ من الممكن تشجيع المنظمات الخاصة على مواصلة الاضطلاع بأنشطة مكافحة الاحتيال مستقبلاً من خلال التعاون غير الرسمي مع الأونسيترال، إلى جانب تلقِّي التشجيع والدعم منها.
    Nor are the norms of those international instruments applicable to it under customary international law, except for those that the Bolivarian Republic of Venezuela has explicitly recognized or will recognize in the future through their incorporation into domestic legislation, since the reasons that kept us from ratifying these instruments have remained over time. UN ولا تنطبق على بلدنا كذلك القواعد السارية بموجب تلك الصكوك الدولية في إطار القانون الدولي العرفي، باستثناء ما اعترفت به جمهورية فنزويلا البوليفارية صراحة أو ما سوف تعترف به في المستقبل من خلال إدماجه في التشريعات المحلية، ما دامت الأسباب التي حالت دون تصديقنا على تلك الصكوك قائمة.
    Greater attention was also being paid to the adults of the future through interventions in early childhood to ensure gender equality, with the role of parents and the community increasingly being highlighted. UN وأضافت أنه يجري أيضا توجيه عناية كبيرة إلى كبار المستقبل من خلال التدخلات التي تتم في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان المساواة بين الجنسين مع إبراز دور الوالدين ودور المجتمع المحلي على نحو متزايد.
    Pakistan cannot afford to allow India to once again destabilize the balance of deterrence in future through asymmetry in the level of fissile material stockpiles. UN ولا يمكن لباكستان أن تسمح للهند مرة أخرى بزعزعة استقرار توازن الردع في المستقبل من خلال عدم التناظر في مستوى مخزونات المواد الانشطارية.
    We continue to see that public-private initiative as offering hope for the future through clinical trials, which are pushing forward the global search for a vaccine. UN ولا نزال نرى أن المبادرات العامة والخاصة تبعث على الأمل في المستقبل من خلال التجارب المخبرية التي تدفع باتجاه البحث عن لقاح ناجع للإيدز.
    The Government of Japan aims to bring about such a future through its Corridor for Peace and Prosperity initiative. UN وتستهدف حكومة اليابان تحقق هذا المستقبل من خلال " مبادرة الممر إلى السلام والازدهار " .
    While it may not be possible to implement or adopt all suggestions which may be put forward, such information would give the Secretariat a better understanding of the needs of the Parties and would consequently allow it to plan better for resources and services which could be made available in the future through the website. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن تنفيذ أو تبني كل الاقتراحات التي ستُقدم، بيد أن هذه المعلومات تتيح للأمانة فهماً أعمق لحاجات الأطراف مما يسمح لها بالتخطيط بصورة أفضل للموارد والخدمات التي يمكن أن توفرها في المستقبل من خلال الموقع الشبكي.
    (ii) The United Nations system should strengthen International Instruments to encourage member states to provide education and training to prepare indigenous peoples for the future through skills acquisition programmes, integrating informal education system. UN ' 2` ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الصكوك الدولية لتشجيع الدول الأعضاء على توفير التعليم والتدريب لتهيئة الشعوب الأصلية لمواجهة المستقبل من خلال برامج اكتساب المهارات، والأخذ بنظام تعليم غير نظامي.
    Some Parties expect to obtain significant reductions in the future through the use of these instruments.For example, Sweden. UN وبعض اﻷطراف تتوقع تحقيق انخفاضات كبيرة في الانبعاثات في المستقبل من خلال استعمال هذه اﻷدوات)٢٢(.
    Examples are the French Fund for the Global Environment (FFEM), the Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme (NCCSAP), the German initiative " Protecting the future through climate protection " , and Canada's Climate Change Action Fund. UN من ذلك الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية، والبرنامج الهولندي للمساعدة في مجال تغير المناخ، والمبادرة الألمانية المسماة " حماية المستقبل من خلال حماية البيئة " وصندوق أنشطة تغير المناخ في كندا.
    15. The Board will keep in view whether long delays in reimbursements to UNICEF by Governments could be avoided in the future through improved monitoring. UN ١٥ - سيتابع المجلس مسألة ما إذا كان من الممكن تجنب تأخر الحكومات لفترات طويلة في سداد المبالغ المطلوب ردها إلى اليونيسيف في المستقبل من خلال تحسين الرصد.
    It had also noted that the Assembly might wish to consider the various measures set forth in the report, and the possible priority mitigation of increases in those States' assessment rates, in future, through voluntary burden shifting. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية قد ترغب في النظر في مختلف التدابير الواردة في التقرير، وربما في إيلاء أولوية للتخفيف من الزيادات في معدلات الأنصبة المقرّرة على تلك الدول في المستقبل من خلال نقل العبء طوعاً.
    111. Here in Monaco we have the opportunity to shape the future through the way globalized and national markets either reject or respond to the wider interests and aspirations of global society. UN 111- لدينا الفرصة هنا في موناكو لكي نحدّد ملامح المستقبل من خلال ما تستجيب له الأسواق المعولمة والوطنية أو ترفضه من مصالح وتطلّعات المجتمع العالمي الأوسع نطاقاً.
    The Committee also noted that the Assembly may wish to consider the above measures, and the possible priority mitigation of increases in their assessment rates, in future, through voluntary burden shifting for Member States which have fulfilled payment plans. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في النظر في التدابير المذكورة أعلاه، وربما تولي الأولوية للتخفيف من الزيادات في معدلات الأنصبة المقرّرة في المستقبل من خلال نقل العبء طوعاً بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بخطط التسديد.
    Adequate private insurance can be boosted in the future through public education, improved insurance institutions, and lower insurance costs. We need to work on all of these agendas, because each must be part of any new plan to deal with the next catastrophe. News-Commentary من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. ويتعين علينا أن نعمل على كل هذه البرامج، وذلك لأن كلاً منها لابد وأن يكون جزءاً من أي خطة جديدة للتعامل مع الكارثة القادمة.
    22. In summary, since its revitalization after the International Conference on Population and Development, the Commission on Population and Development has been continuously engaged in the consideration of international migration issues and is likely to remain so in the future through its role in monitoring, reviewing and appraising the implementation of the Programme of Action. UN ٢٢ - وإجمالا، فمنذ إعادة تنشيط لجنة السكان والتنمية بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دأبت اللجنة على النظر في قضايا الهجرة الدولية. ومن المحتمل أن تواصل هذا المنحى كذلك في المستقبل من خلال دورها في رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    The Office is aware of this risk, and efforts are being made to secure voluntary funding in the future through multi-year contributions, flexible funding and diversification of the donors base. UN وإدراكاً لهذه المخاطـر، تسعى المفوضية إلى ضمان التمويل مستقبلاً من خلال المساهمات المتعددة السنوات، والتمويل المرن وتنويع قاعدة الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus