Penalties for acts of racial discrimination should be sufficiently severe to act as a deterrent to future violations. | UN | وينبغي أن تكون العقوبات على التمييز العرقي على قدر من الصرامة يردع عن ارتكاب انتهاكات في المستقبل. |
It did not indicate the steps being taken to avoid future violations. | UN | كما لم تذكر الخطوات المتخذة لتجنب حدوث انتهاكات في المستقبل. |
It was also central for societies to put institutions and mechanisms in place to prevent future violations, he said. | UN | وقال إنه من المحوري أيضا بالنسبة للمجتمعات إنشاء المؤسسات والآليات للحيلولة دون وقوع انتهاكات في المستقبل. |
There is an urgent need to improve accountability for violations, with a view towards preventing future violations and ensuring justice for victims. | UN | وثمة حاجة ملحّة لتحسين مساءلة المنتهكين بهدف منع حدوث المزيد من الانتهاكات في المستقبل وكفالة إحقاق العدالة للضحايا. |
It is clear, however, that the transformations that will be required to redress past and prevent future violations also call for changes in attitude. | UN | لكن يبدو واضحاً أن التحولات التي يتطلبها إصلاح الماضي، ومنع حدوث الانتهاكات في المستقبل أيضاً، تستدعي تغير المواقف. |
Only with an appropriate process of accountability can reconciliation take place and future violations be deterred. | UN | وليس هناك من سبيل يُفضي إلى المصالحة الحقة وإلى الردع عن ارتكاب الانتهاكات مستقبلا سوى الاضطلاع بعملية سليمة للمساءلة. |
The Chief Finance Officer should be advised against future violations or other interference in the procurement process. | UN | ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. |
Reparations programmes that take place at one given point in time and inevitably look to the past have inherent limitations to address future violations. | UN | وبرامج التعويضات التي تنفذ في وقت معين وتنظر حتماً إلى الماضي تنطوي على قيود متأصلة داخلها تحد من معالجة الانتهاكات المستقبلية. |
The Committee emphasizes that the provision of reparation has an inherent preventive and deterrent effect in relation to future violations. | UN | وتؤكد اللجنة أن لتوفير الجبر أثراً أصيلاً مانعاً ورادعاً لارتكاب انتهاكات في المستقبل. |
Investigating and prosecuting those responsible for serious violations of international human rights law and international humanitarian law is not only an obligation; it would deter future violations and provide avenues of redress for victims. | UN | ذلك أن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها ليس التزاماً فحسب؛ بل أنه يردع أيضاً وقوع انتهاكات في المستقبل ويوفر سبل انتصاف للضحايا. |
The Committee emphasizes that the provision of reparation has an inherent preventive and deterrent effect in relation to future violations. | UN | وتؤكد اللجنة أن لتوفير الجبر أثراً أصيلاً مانعاً ورادعاً لارتكاب انتهاكات في المستقبل. |
Counsel also notes that the standpoint does not effectively prevent future violations with regard to asylum claims based on sexual orientation. | UN | وتلاحظ المحامية أيضا أن هذا الرأي القانوني لا يمنع بصورة فعالة حدوث انتهاكات في المستقبل فيما يتعلق بادعاءات اللجوء على أساس الميل الجنسي. |
Consequently, the Special Rapporteur has voiced her concerns that the legalization of such a distinction between different categories of religion is liable to pave the way for future violations of the right to freedom of religion or for discrimination on the basis of religion or belief. | UN | وبناء عليه، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لأن إضفاء الطابع القانوني على هذا التمييز من شأنه أن يمهد السبيل لحدوث انتهاكات في المستقبل للحق في حرية الدين أو للتمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
In an effort by the State to prevent future violations or to strengthen the criminal justice system, a commission may also be given a broader mandate to report on the causes of the violation and to propose recommendations for institutional reform. | UN | وسعياً من الدولة إلى منع وقوع انتهاكات في المستقبل أو لتعزيز نظام العدالة الجنائية، قد تعهد أيضاً إلى لجنة من اللجان بولاية أوسع لتقديم تقرير عن أسباب الانتهاك واقتراح توصيات لإجراء إصلاح مؤسسي. |
Sexual violence against women and children was still a brutal reality in many conflicts, and ending impunity and bringing perpetrators to justice would create the necessary deterrence against future violations. | UN | فالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زال يشكل واقعا وحشيا في كثير من النزاعات، ومن شأن وضع نهاية للإفلات من العقاب، وتقديم الجناة إلى العدالة أن يكفل الردع اللازم لأية انتهاكات في المستقبل. |
He called on the Government to allow free expression to all voices, cooperate fully with the United Nations, investigate human rights abuses and assume its responsibility to protect the population from future violations. | UN | ودعا الحكومة إلى السماح بحرية التعبير للجميع، والتعاون بشكل تام مع الأمم المتحدة، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وتحمل مسؤوليتها بشأن حماية السكان من وقوع انتهاكات في المستقبل. |
17. States shall provide guarantees of non-repetition of trafficking in persons to combat impunity and prevent future violations. | UN | 17 - تقدِّم الدول ضمانات عدم تكرار الاتجار بالأشخاص من أجل التصدِّي للإفلات من العقاب وتفادي الانتهاكات في المستقبل. |
States shall provide guarantees of non-repetition of trafficking in persons to combat impunity and prevent future violations. | UN | 17- تقدّم الدول ضمانات عدم تكرار الاتجار بالأشخاص من أجل التصدّي للإفلات من العقاب وتفادي الانتهاكات في المستقبل. |
He therefore believes that facing up to the country's recent history and acknowledging the violations that people have suffered will be necessary to ensure national reconciliation and to prevent future violations. | UN | ولذلك، فهو يرى أن مواجهة التاريخ الحديث للبلد والاعتراف بأن الشعب قد عانى سيكون ضرورياً لضمان المصالحة الوطنية ومنع الانتهاكات في المستقبل. |
The veil of silence that surrounds this violence must be lifted through prosecutions and other forms of redress, including compensation, to ensure that justice is done, dignity is repaired and future violations are prevented. | UN | إن ستار الصمت الذي يكتنف هذا العنف يجب رفعه عن طريق الملاحقات القضائية وأشكال اﻹنصاف اﻷخرى، بما في ذلك التعويض، ضمانا لتطبيق العدالة وجبر الكرامة ومنع الانتهاكات مستقبلا. |
Therefore, he should be advised against future violations or other interference in the procurement process. (CS97/134/003) | UN | ولذلك ينبغي أن ينبه إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. )CS97/134/003( |
It judges that such policies would decrease the risk of future violations and help restore international confidence in the viability of the nonproliferation regime. | UN | ويعتبر أن مثل هذه السياسات ستحدّ من خطر الانتهاكات المستقبلية وتساعد على استعادة الثقة الدولية في قابلية نظام عدم الانتشار للاستمرار. |
However, it also takes note of the State party's contention that its obligation in relation to future violations of human rights by another State only arises in cases of a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by articles 6 and 7. | UN | ومع ذلك، فهي تحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن التزامها فيما يتعلق بأي انتهاكات مستقبلية لحقوق الإنسان من قِبَل دولة أخرى لا ينشأ إلا في حالات الخطر الحقيقي بحدوث أذى لا يمكن جبره، مثل ذلك المتصور في المادتين 6 و7(). |