He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | UN | واقترح إضافة تاريخ الى عنوان الدليل، حتى يمكن إضافة المادة الجديدة في المستقبل دون الحاجة الى تغيير العنوان. |
We cannot conceive of any unilateral action in the future without the risk of paralysing the Organization itself. | UN | لا يمكننا أن نتصور اتخاذ أي إجراء من جانب واحد في المستقبل دون المخاطرة بشل المنظمة نفسها. |
Education was fundamental in putting an end to violations and enabling countries to look to the future without becoming blocked by the past. | UN | ويشكل التثقيف عاملا أساسيا في وضع حد للانتهاكات وتمكين البلدان من التطلع إلى المستقبل دون أن يكبلها الماضي. |
He concluded by emphasizing that there was no future without culture, and creativity was part of culture. | UN | واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة. |
There can be no future without memory, no freedom without justice. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك مستقبل بدون ذاكرة ولا حرية بدون عدالة. |
A road twisting and turning into the future, without promise, without assurance for the man who must always go alone. | Open Subtitles | يلف طريق وينعطف إلى المستقبل بدون وعد، بدون أمان، للرجل يجب دائما أن يذهب لوحده. |
for starting to think about a future without Pablo Escobar? | Open Subtitles | على البدء في التفكير في مستقبل بلا بابلو إسكوبار ؟ |
I believe we must consider the possibility of a future without Megatron. | Open Subtitles | وأعتقد أننا يجب أن نعتبر إمكانية مستقبل دون ميجاترون |
No society can consider its future without factoring in the effects of human mobility. | UN | فليس بوسع أي مجتمع أن يفكر في المستقبل دون أخذ أثار التنقل البشري في الحسبان. |
Introspection is inevitable, therefore, if we are to be able to face the future without trepidation. | UN | ولذا لا مفر من استبطان النفس إذا أردنا القدرة على مواجهة المستقبل دون وجل. |
The task is daunting and may indeed seem overwhelming as we step into the future without history's guide and in the presence of so much stress, misery and violence. | UN | فالمهمة عسيرة، بل وقد تبدو من الصعب التحكم فيها ونحن نخطو إلى المستقبل دون استرشاد بالتاريخ وفي خضم كل هذا اﻹجهاد والبؤس والعنف. |
Very few of the projects appeared to be designed in such a way that the funded activities could be sustained in the future without UNFPA assistance. | UN | ولم يكن هناك سوى عدد ضئيل من المشاريع صمم بطريقة تجعل اﻷنشطة الممولــة قابلة للاستدامة في المستقبل دون مساعدة من الصندوق. |
Mr. Clerides declared that he wants all Cypriot children to know their distinct cultural and religious heritage and to be able to carry their identity and political rights into the future without fear of domination from any quarter. | UN | والسيد كليريدس قد أعلن أنه يرغب لكافة اﻷطفال القبارصة أن يدركوا التراث الثقافي والديني الذي يميزهم، إلى جانب تمكينهم من الاحتفاظ بهويتهم وحقوقهم السياسية في المستقبل دون خوف من الوقوع تحت سيطرة أي جانب. |
The task is daunting and may indeed seem overwhelming as we step into the future without history's guide and in the presence of so much stress, misery and violence. | UN | فالمهمة عسيرة، بل وقد تبدو من الصعب التحكم فيها ونحن نخطو إلى المستقبل دون استرشاد بالتاريخ وفي خضم كل هذا اﻹجهاد والبؤس والعنف. |
Such international cooperation could exist only on the basis of shared responsibility, a comprehensive study of the various phases of the process, and equality among all those concerned; it would not be possible to consolidate it in future without respect for international law, particularly the principles of sovereignty, territorial integrity and renunciation of the threat and use of force. | UN | ولا يمكن أن يوجد هذا التعاون الدولي إلا على أساس تقاسم المسؤولية، وإجراء دراسة شاملة لمختلف مراحل العملية، والمساواة بين جميع المعنيين؛ وسيكون من المتعذر تدعيمه في المستقبل دون احترام القانون الدولي، وبخاصة مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والتخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها. |
6. Takes note of the fact that indemnities have been paid to staff working on fixed-term contracts without a clear or detailed legislative basis, and requests the Secretary-General to ensure that similar cases do not occur in the future without previous specific authorization by the General Assembly; | UN | 6 - تحيط علما بأنه قد تم دفع تعويضات إلى موظفين يعملون بعقود محددة المدة دون توافر أساس تشريعي واضح أو مفصل لذلك، وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم تكرار وقوع حالات مشابهة في المستقبل دون إذن محدد ومسبق من الجمعية العامة؛ |
I believe we must consider the possibility of a future without Megatron. | Open Subtitles | وأعتقد أننا يجب أن نعتبر إمكانية من مستقبل بدون ميجاترون |
There ain't no future without the key. | Open Subtitles | ليس هناك أي مستقبل بدون مفتاح. |
We Chileans underwent a grim period of dictatorship, and today we are living in democracy, with a woman President who is acquainted with torture and exile, in a country that to a large extent is reconciled and is looking to the future without forgetting the past. | UN | ونحن أبناء شيلي مررنا بفترة قاتمة من الديكتاتورية، ونعيش اليوم في ديمقراطية، برئاسة سيدة عرفت التعذيب والنفي، وفي بلد متصالح إلى حد كبير ويتطلع إلى المستقبل بدون أن ينسى الماضي. |
A future with me meant a future without the State. | Open Subtitles | مستقبل أنا موجودة فيه، يعني مستقبل بلا منظمة |
-[Fox] For years, Terry and Oliver Holler have been hitting the road in their DeLorean time machine to speed a future without PD. | Open Subtitles | وقد ضرب الطريق في DELOREAN بهم آلة الزمن لتسريع مستقبل دون PD. |
Then the hope of the first session of this Assembly, of a future without nuclear weapons, will be within our grasp. | UN | وحينذاك يصبح أمل الدورة اﻷولى لهذه الجمعية في مستقبل خال من اﻷسلحة النووية قريب المنال. |