"gain experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • اكتساب الخبرة
        
    • اكتساب خبرة
        
    • تكتسب خبرة
        
    • باكتساب الخبرة
        
    • اكتساب خبرات
        
    • اكتساب الخبرات
        
    • واكتساب الخبرات
        
    • واكتساب الخبرة
        
    • واكتساب تجربة
        
    Moreover, some 20 prison staff members are sent abroad to gain experience every year. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري إرسال 20 موظفاً من موظفي السجون إلى الخارج من أجل اكتساب الخبرة كل سنة.
    It further recommends that the Secretary-General be requested to start with one or two functions in order to gain experience with the provision of common services on a multi-mission basis. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    We understand fully the initial need for the Commission not to strain its limited capacity and to gain experience. UN وإننا ندرك تماما الحاجة الأولية للجنة إلى عدم إجهاد قدرتها المحدودة وإلى اكتساب الخبرة.
    By working in different organizations staff members could gain experience throughout the common system, which was valuable. UN فبالعمل في منظمات مختلفة، يستطيع الموظفون اكتساب خبرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، وهو أمر له قيمته.
    Among the three jurisdictions, only Zambia has started to gain experience with dawn raids, having conducted two of such raids in recent years. UN ومن بين البلدان الثلاثة، بدأت زامبيا وحدها تكتسب خبرة في مجال المداهمات، إذ إنها قامت باثنتين من هذه المداهمات في الأعوام الأخيرة.
    Noting paragraphs and above, and without prejudice to the existing reporting guidelines, the SBSTA encouraged Parties in a position to do so to gain experience with the 2006 IPCC Guidelines. UN 56- وبالإشارة إلى الفقرتين 53 و54 أعلاه، ودون الإخلال بالمبادئ التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ، شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف التي يسمح لها وضعها باكتساب الخبرة من مبادئ 2006 التوجيهية للفريق الحكومي الدولي على أن تفعل ذلك.
    Some representatives noted the need to gain experience in order to develop a sound compliance mechanism. UN ولاحظ بعض الممثلين الحاجة إلى اكتساب الخبرة من أجل تطوير آلية امتثال سليمة.
    It was noted that States found it useful to serve as reviewers and gain experience in the review process prior to being a State party under review. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.
    Some Parties requested the secretariat to conduct an analysis and assessment of policies and measures on a selected sector in order to gain experience. UN وطلب عدد من اﻷطراف إلى اﻷمانة إجراء تحليل وتقييم للسياسات والتدابير على أساس قطاع يتم اختياره بغية اكتساب الخبرة.
    The joint investigations had enabled competition authorities to gain experience related to oil markets. UN 37- وتابعة قائلة إن التحقيقات المشتركة قد مكّنت سلطات المنافسة من اكتساب الخبرة ذات الصلة بأسواق النفط.
    PPPs may also help in outward investments by the private sector as private sector firms gain experience in their own countries. UN ويمكن أيضاً لهذه الشراكات أن تساعد في الاضطلاع بالاستثمارات المتجهة إلى الخارج من جانب القطاع الخاص بالنظر إلى أنها تمكّن شركات هذا القطاع من اكتساب الخبرة في بلدانها هي.
    The organization's branch in Indonesia has accepted the participation of the Asian Medical Students Association in its medical missions so that students may gain experience and knowledge in humanitarian activities and disaster medicine. UN ويقبل فرع المنظمة في إندونيسيا المشاركة من جانب الرابطة الآسيوية لطلاب الطب في بعثاتها الطبية حتى يمكن للطلاب اكتساب الخبرة والمعرفة في مجال الأنشطة الإنسانية وطب الكوارث.
    Said program enabling the youth to gain work experience offers opportunities to gain experience for a period of 2 years while it allows employers to benefit from contribution allowances in relation to the employment of young persons. UN ويتيح هذا البرنامج للشباب فرصة اكتساب الخبرة في العمل لمدة سنتين، في الوقت الذي يسمح لأصحاب العمل من الاستفادة من استحقاقات توظيف الشباب.
    Scientists from developing countries who have doctorates are provided with the opportunity to gain experience in high technology at universities and research institutes. UN وتتاح للعلماء من البلدان النامية الحاصلين على درجة الدكتوراه فرصة اكتساب الخبرة في مجال التكنولوجيا العالية في الجامعات ومعاهد البحوث.
    Volunteer work should be valued and recognized as a valuable way in which youth can gain experience and skills to increase their employability. UN وينبغي تقدير العمل الطوعي والاعتراف به كطريقة ذات قيمة تُمكِّن الشباب من اكتساب خبرة ومهارات تزيد من إمكانية توظيفهم.
    It gives indigenous fellows the opportunity to gain experience in human rights and the United Nations system and to serve as resource persons in their communities when they return. UN وهو يتيح للزملاء من السكان الأصليين فرصة اكتساب خبرة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة والعمل كمتخصص داخل مجتمعاتهم لدى عودتهم إليها.
    The Indigenous Fellowship Programme gives indigenous individuals the opportunity to gain experience in human rights and the United Nations system and to serve as resource persons in their communities when they return. UN ويتيح برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين للأفراد فرصة اكتساب خبرة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يكونوا بمثابة خبراء في مجتمعاتهم المحلية عند عودتهم.
    The aim is to promote decentralization by attracting technical cooperation to the local level and providing the capital assistance necessary for newly established local authorities to gain experience in administering development programmes. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تعزيز اللامركزية عن طريق توجيه التعاون التقني الى المستوى المحلي وتوفير المساعدات الرأسمالية اللازمة للسلطات المحلية المنشأة حديثا كي تكتسب خبرة في مجال إدارة برامج التنمية.
    A meeting of lead reviewers was held and the continuation of the work on adjustments requested by decision 20/CP.9 has also been supported, which has enabled parties and expert review teams to gain experience with the methods for adjustments during the inventory review process in the period 2003 - 2005. UN ونُظم اجتماع لخبراء الاستعراض، وجرى أيضا توفير الدعم لمواصلة الأعمال التي طلبها المقرر 20/م أ-9 بخصوص التعديلات، ما سمح للأطراف وأفرقة خبراء الاستعراض باكتساب الخبرة في طرائق التعديل في أثناء عملية استعراض قوائم الجرد في الفترة 2003-2005.
    46. In the annex to its resolution 50/157, the General Assembly recommended that an indigenous fellowship programme be created within the United Nations to assist indigenous people gain experience of the United Nations system. UN ٤٦ - أوصت الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٥٠/١٥٧، بإنشاء برنامج للزمالات للسكان اﻷصليين داخل منظمة اﻷمم المتحدة لمساعدة السكان اﻷصليين على اكتساب خبرات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The following three yearly surveys -- in 2007, 2008 and 2009 respectively -- would also be used to gain experience with the proposed methodology, which would allow the proposal of any adjustments to the Assembly, as appropriate, in a timely manner. UN وسيجري أيضا استخدام الاستقصاءات السنوية الثلاثة التالية، التي ستجرى في الأعوام 2007 و 2008 و 2009 على التوالي، من أجل اكتساب الخبرات المتعلقة بالمنهجية المقترحة، الأمر الذي سيتيح الفرصة لتقديم أي اقتراح يتعلق بإجراء تعديلات إلى الجمعية في وقت مناسب، حسب الاقتضاء.
    UNDP has participated with the Bank and with governments in a variety of workshops and exercises designed to learn and gain experience. UN وقد شارك البرنامج الإنمائي إلى جانب البنك الدولي والحكومات في مجموعة متنوعة من حلقات العمل والتدريب الهادفة إلى التعلم واكتساب الخبرات.
    GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in GPF's New York and Bonn office to receive training and gain experience in global issues. UN ولدى المحفل برنامج تدريب داخلي يشتمل على أنشطة مكثفة تجتذب الشباب الموهوبين إلى العمل في مكتبي المحفل بنيويورك وبون، من أجل تلقي التدريب واكتساب الخبرة في مجال المسائل العالمية.
    Subregional integration is a means to diversify into new export products, to encourage many new firms to export for the first time, to gain experience on the regional market, and to become competitive in certain branches where the regional market exceeds the threshold of cost effectiveness. UN ويشكل التكامل دون الإقليمي وسيلة للتنويع بإنتاج منتجات تصديرية جديدة، ولتشجيع العديد من الشركات الجديدة على التصدير للمرة الأولى، واكتساب تجربة في السوق الإقليمية، واكتساب قدرة على التنافس في فروع معينة تتجاوز فيها السوق الإقليمية عتبة فعالية التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus