"gained in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتسبة في هذا
        
    • المكتسبة من هذه
        
    • المكتسبة من هذا
        
    (ii) A lunch time seminar was organized on the various aspects of victim assistance and the experience gained in this field. UN `2` نُظمت حلقة دراسية وقت الغداء تناولت مختلف جوانب مساعدة الضحايا والخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    Study and analysis are needed as to the circumstances which would warrant such affirmative action and the experiences that have been gained in this area. UN وتوجد حاجة لدراسة وتحليل الظروف التي تستدعي اتخاذ هذه اﻹجراءات اﻹيجابية، والخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    The Committee recommends that experience gained in this context be used to promote greater efficiency in case of future deployments. UN وتوصي اللجنة بالاستفادة من الخبرة المكتسبة في هذا السياق لتحقيق المزيد من الكفاءة في حالة القيام بعمليات نشر مستقبلية.
    It is expected that in due course the Guidelines will be refined in the light of experience gained in this phase and will be adopted and applied generally. UN ومن المتوقع أن يتم تحسين المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب وفي ضوء الخبرة المكتسبة من هذه المرحلة وإقرارها وتطبيقها بصورة عامة.
    However, further to the experience gained in this first reporting exercise using the new templates, underlying problems with the design of the data structures and information architecture within PRAIS should more easily be identified in advance and solved in preparation of future reporting exercises. UN ومع ذلك، يتبين، في ضوء الخبرة المكتسبة من هذه العملية الإبلاغية الأولى المعتمِدة على استخدام قوالب جديدة، أن من الأسهل أن تحدد مسبقاً المشاكل الكامنة المرتبطة بتصميم هياكل البيانات وببينة المعلومات في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وأن تحل قبل عمليات الإبلاغ المقبلة.
    Experience gained in this close collaboration with Parties flowed into the editorial work on the UNFCCC Handbook, which will go to the printer before COP 11. UN وكانت الخبرة المكتسبة من هذا التعاون الوثيق مع الأطراف مفيدة في تحرير دليل عن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ سيطبع قبل انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Considering that the experience gained in this field in some countries deserves to be known and shared, UN وإذ يرى أن الخبرات المكتسبة في هذا المجال في بعض البلدان هي خبرات جديرة بأن تُعرف، بل بأن تُتبادل،
    In order to share experience gained in this area, Argentina is involved in organizing a mine-clearance course to be held in Buenos Aires at the Peacekeeping Operations Training Centre. UN وبغية مشاطرة الخبرة المكتسبة في هذا المجال، شاركت اﻷرجنتين في تنظيم دورة ﻹزالة اﻷلغام عقدت في بوينس آيريس في مركز التدريب لعمليات حفظ السلام.
    First, there was an urgent need for studies regarding the feasibility of internalization of environmental costs and for pilot projects based on the experience gained in this field. UN أولا، توجد حاجة ملحة إلى دراسات فيما يتعلق باﻹمكانية العملية لتدخيل التكاليف البيئية وإلى مشاريع تجريبية تقوم على الخبرة المكتسبة في هذا الميدان.
    9. Requests the Administrator to keep the Council informed of further developments and experience gained in this regard in the context of his revised budget estimates for the biennium 1994-1995; UN ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛
    12. Encourages the Secretariat of the Stockholm Convention to continue to enhance synergies with other relevant international institutions and organizations and requests that experience gained in this regard be reported to the Conference of the Parties; UN 12 - يشجع أمانة اتفاقية استكهولم على مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، ويطلب رفع تقرير بالخبرات المكتسبة في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف؛
    The experience gained in this field and the very comprehensive infrastructure which has been put in place, as well as the presence of a large number of missions and offices of countries and organizations, guarantee an ideal and synergistic working environment for the international organizations established at Geneva. UN والخبرة المكتسبة في هذا الميدان والهياكل اﻷساسية الكاملة المتوفرة، فضلا عن وجود عدد كبير من بعثات البلدان والمنظمات تشكل ضمانا لبيئة عمل مثلى وتنتج كثيرا من أوجه التآزر بالنسبة الى المنظمات الدولية التي توجد مقراتها في جنيف.
    The Republic of Yemen believes that the holding of the Conference will provide an opportunity to benefit from an adaptation of the Treaty to the new circumstances, to the experience gained in this field in recent years, to international developments and to the scientific progress in which great strides have been taken during the last two decades. UN وترى الجمهورية اليمنية أن انعقاد المؤتمر يتيح الفرصة للاستفادة من تكييف المعاهدة مع الظروف الجديدة ومع معطيات التجربة المكتسبة في هذا المجال خلال السنوات الماضية ومن التطورات الدولية والتقدم العلمي الذي تصاعد خلال العقدين الماضيين.
    “6. Welcomes the formulation and implementation of national plans and strategies for poverty eradication, including setting time-bound goals and targets for the substantial reduction of overall poverty and the eradication of absolute poverty, based on specific national development strategies, and encourages their continuous implementation, as well as the exchanges of experiences gained in this regard; UN " ٦ - ترحب بصياغة وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، بما في ذلك تحديد غايات وأهداف زمنية لتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة، والقضاء على الفقر المدقع، بالاستناد إلى استراتيجيات إنمائية وطنية محددة، وتشجع على مواصلة تنفيذها، فضلا عن تبادل الخبرات المكتسبة في هذا الصدد؛
    30. He hoped that the experts, when considering modalities for expanding South-South cooperation, would take into account the lessons and experiences gained in this endeavour since the formal launching of South-South cooperation. UN ٣٠ - وأعــرب عن اﻷمل في أن يأخذ الخبراء في اعتبارهم، عند نظرهم في طرائق توسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الدروس والخبرات المكتسبة في هذا المجال منذ الشروع رسميا في التعـــاون فيما بين بلدان الجنوب.
    SAST maintains an inventory of existing safety guidelines in biotechnology, including existing laws and regulations and, where relevant, any planned measures in order to identify developments and national experience gained in this field. UN ٧١- وأعد كبار المستشارين في مجال العلم والتكنولوجيا قائمة بالمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بالسلامة في مجال التكنولوجيا الاحيائية، بما في ذلك القوانين واللوائح القائمة وكذلك، عند الاقتضاء، أية تدابير مخططة، وذلك لتحديد التطورات والخبرات الوطنية المكتسبة في هذا الميدان.
    At the Third Review Conference it was agreed that States parties continue to implement the following: " Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research. " UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " . اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على ما يلي:
    Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research. UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " .
    " Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research. " UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " .
    " Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research. " UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " .
    On 1 January 2004, based on the experience gained in this programme, the Government launched the Programme for the Roma Community in Poland that is schedule to be implemented until 2013 (with the possibility of continuation). UN وفي 1 كانون الثاني/ يناير 2004، واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من هذا البرنامج، أطلقت الحكومة البرنامج الخاص بمجتمع الروما في بولندا المزمع تنفيذه حتى عام 2013 (مع إمكانية استمراره).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus