"gained with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتسبة في
        
    • المكتسبة من
        
    • المكتسبة فيما يتعلق
        
    • المكتسبة مع
        
    • المكتسبة فيما يتصل
        
    :: it was expected that the experience gained with the submission and effective use of reports would guide further consideration; UN :: ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير واستخدامها بشكل فعال في توجيه المناقشات المقبلة؛
    Moreover, based on the experience gained with the Kaplan project, a number of other potential collaborations between the Authority and international scientists and marine scientific research institutions had been identified and would be explored. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في مشروع كابلان، حُدد عددٌ من أوجه التعاون المحتملة بين السلطة والعلماء الدوليين ومؤسسات البحوث العلمية البحرية تمهيدا لاستكشاف آفاقها.
    The Sixth Committee further recommends that the resolution include language providing for a review of the statutes of the Tribunals by the General Assembly, after the entry into force, in the light of the experience gained with the operation of the new system of administration of justice. UN كما توصي اللجنة السادسة بأن يتضمن القرار صيغة تنصّ على إجراء استعراض للنظامين الأساسيين للمحكمتين من جانب الجمعية العامة، بعد بدء نفاذهما، في ضوء الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    All offices have completed their plans or are fine-tuning them based on the experience gained with the implementation in Vienna and Geneva. UN أكملت جميـــع المكاتب خططهــــا أو تعمـل على تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التنفيذ في فيينا وجنيـــف.
    The first recommendation was that in the next stage use should be made of the experience gained with the content of the modules taught in the five provinces. UN أولاً، أوصى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من مضمون النماذج الموزعة في خمس مقاطعات في المرحلة المقبلة.
    Building on the experience gained with the Field Service Officer category, rotation will be linked to operational requirements and career development, and will take into account the hardship and security considerations at each location and work to share the burden of serving in hardship locations. UN وبناء على الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات الميدانية، سيجري ربط التنقل باحتياجات العمليات والتطوير الوظيفي، وستراعي مشقة الظروف والاعتبارات الأمنية في كل موقع وسيتم العمل على توزيع عبء الخدمة في المواقع الشاقة.
    Report on the review of the Secretary-General on the experiences gained with the changes made in the planning and budgetary process (A/62/_) UN تقرير عن استعراض الأمين العام للخبرات المكتسبة مع التغييرات التي أجريت على عملية التخطيط والميزنة (A/62/__)
    Evolution 14. These terms of reference may be amended by the Conference of the Parties to take account of any amendment to the Convention, decisions of the Conference of the Parties or experience gained with the working of the process. UN 14- يجوز لمؤتمر الأطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر الأطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية.
    These terms of reference may be amended by the Conference of the Parties to take account of any amendment to the Convention, decisions of the Conference of the Parties or experience gained with the working of the process. UN التطور ٤١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر اﻷطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية.
    These terms of reference may be amended by the Conference of the Parties to take account of any amendment to the Convention, decisions of the Conference of the Parties or experience gained with the working of the process. UN التطور ٤١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو قرارات مؤتمر اﻷطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية.
    14. The functions and [terms of reference] [mandate] of the committee may be further [elaborated] [amended] by the COP to take account of [any amendment to the convention], [any decision of the COP] or [experience gained with the working of the process].] UN ٤١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف ]توسيع[ ]تعديل[ وظائف اللجنة و]اختصاصاتها[ ]ولايتها[ مراعيا ]أي تعديل للاتفاقية[ أو ]أي قرار لمؤتمر اﻷطراف[ أو ]الخبرة المكتسبة في تسيير العملية[.[.
    The functions and [terms of reference] [mandate] of the Committee may be further [elaborated] [amended] by the Conference of the Parties to take account of [any amendment to the Convention], [any decision of the Conference of the Parties] or [experience gained with the working of the process].]Annex III UN ٤١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف ]توسيع[ ]تعديل[ وظائف اللجنة و]اختصاصاتها[ ]ولايتها[ لمراعاة ]أي تعديل للاتفاقية[ أو ]أي قرار لمؤتمر اﻷطراف[ أو ]الخبرة المكتسبة في تسيير العملية[.[. المرفق الثالث
    These terms of reference may be amended by the Conference of the Parties to take account of any amendment to the Convention, decisions of the Conference of the Parties or experience gained with the working of the process.Decision 11/CP.4 UN ٤١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر اﻷطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية. المقرر ١١/م أ-٤
    18. These terms of reference may be amended by the Conference of the Parties to take account of any amendment to the Convention, decisions of the Conference of the Parties or experience gained with the working of the process. UN 18- يجوز لمؤتمر الأطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر الأطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية.
    The parties decided to review and assess the experience gained with the implementation of the agreed documentation requirements and to examine the capacity-building efforts made in developing countries in that regard at the fifth meeting of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Protocol. UN وقررت الأطراف استعراض وتقييم الخبرة المكتسبة في تنفيذ شروط الوثائق المتفق عليها ودراسة الجهود المبذولة لبناء القدرات في البلدان النامية في ذلك الصدد في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه الاجتماع التحضيري للأطراف في البروتوكول.
    Finally they committed to collaborate on the development of a common reporting service, based on the experience gained with the greenhouse gas inventory reporting, to enable entities to measure and report their environmental performance in a coherent manner. UN وأخيراً تعهدوا بالتعاون على وضع خدمة إبلاغ مشتركة استناداً إلى الخبرة المكتسبة من إعداد تقارير قوائم جرد غازات الدفيئة لتمكين الكيانات من قياس الأداء البيئي والإبلاغ عنه على نحو متسق.
    On the basis of the experience gained with the project in South Africa, new projects focusing on measures to counteract violence against women and children are being designed for other African countries. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من مشروع جنوب أفريقيا، يجري صوغ مشاريع جديدة تركّز على تدابير للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال في بلدان أفريقية أخرى.
    Based on the experience gained with the recent office facilities construction tender, there is a likelihood that the approved funding might not be adequate for the envisaged parking facilities scope. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من العطاءات الأخيرة المتعلقة بتشييد مرافق للمكاتب، هناك احتمال ألا يكون التمويل المعتمد كافيا لتغطية تكاليف مرافق وقوف السيارات على النحو المتوخى.
    10. The recent UNV/White Helmets Commission programme cooperation review took note of the experience gained with the operationalization of the White Helmets concept and indicated that the concept could be translated into a valuable assistance modality. UN ١٠ - وأحاط استعراض التعاون البرنامجي، الذي أجراه مؤخرا متطوعو اﻷمم المتحدة/ لجنة ذوي الخوذ البيض، علما بالخبرة المكتسبة فيما يتعلق بوضع مفهوم ذوي الخوذ البيض موضع التنفيذ، وأشار إلى أنه يمكن تحويل هذا المفهوم إلى طريقة قيﱠمة للمساعدة.
    9. The United Nations Volunteers and White Helmets Commission programme cooperation review of 1999 took note of the experience gained with the operationalization of the White Helmets concept and indicated that the concept could be translated into a valuable assistance modality. UN 9 - وأحاط استعراض التعاون البرنامجي، الذي أجراه في عام 1999 متطوعو الأمم المتحدة/لجنة ذوي الخوذ البيض، علما بالخبرة المكتسبة فيما يتعلق بوضع مفهوم ذوي الخوذ البيض موضع التنفيذ، وأشار إلى أنه يمكن تحويل هذا المفهوم إلى طريقة قيّمة للمساعدة.
    In order to assist the Conference and its Working Group in reaching an informed decision on the possible elements of a fully functional implementation review mechanism, 16 countries have volunteered to take part in a pilot review project and share the lessons learned and experience gained with the Conference. UN وبغية مساعدة المؤتمر وفريقه العامل في التوصل إلى قرار مستنير بشأن العناصر التي يمكن أن تتكون منها آلية لاستعراض التنفيذ تعمل بصورة كاملة، تطوع 16 بلدا للمشاركة في مشروع استعراضي رائد وتبادل الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة مع المؤتمر.
    It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. UN ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus