"gather information on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جمع معلومات عن
        
    • جمع المعلومات عن
        
    • جمع المعلومات بشأن
        
    • جمع المعلومات المتعلقة
        
    • تجمع المعلومات عن
        
    • يجمع معلومات عن
        
    • تجمع معلومات عن
        
    • وجمع معلومات عن
        
    • جمع معلومات بشأن
        
    It has not been possible to gather information on the number of women as compared to men who qualify for legal aid. UN وتعذر جمع معلومات عن عدد النساء وعدد الرجال المؤهلين للحصول على مساعدة قانونية.
    It would also be useful to gather information on the approaches to the formation of customary law taken by national courts and other municipal organs. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    UNICEF also assists the High Commission to gather information on the victims of mines and unexploded ordnance. UN كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    Capacity of the 1540 Committee to gather information on the status of implementation UN قدرة لجنة القرار 1540 على جمع المعلومات بشأن حالة التنفيذ
    The Committee and the Monitoring Team continue to engage with Member States to gather information on the nationality of those individuals. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء على جمع المعلومات المتعلقة بجنسيات أولئك الأفراد.
    ONUSAL will continue to gather information on the activities of these criminal groups and to cooperate with the authorities on this matter. UN وستواصل البعثة جمع معلومات عن أنشطة هذه الجماعات الاجرامية والتعاون مع السلطات بشأن هذه المسألة.
    The purpose of his visit was to gather information on the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and learn about the activities of the United Nations in the country. UN وكان الغرض من زيارته جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتعرف على أنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    (ii) A long-term ecological monitoring and observatory network has been established in the Sahel subregion and has helped observatories in 11 countries to gather information on the evolution of natural resources and the effectiveness of management systems; UN ' 2` أُنشئت شبكة رصد بيئية طويلة الأجل ومرصد في منطقة الساحل دون الإقليمية أعانت المراصد في 11 بلدا على جمع معلومات عن تطور الموارد الطبيعية وفعالية نظم الإدارة؛
    The Ministry of Children and Equality wished to gather information on the incidence of forced marriage in Norway with a view to strengthening public support services and preventive measures. UN أرادت وزارة شؤون الطفولة والمساواة جمع معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الزواج القسري في النرويج بهدف تعزيز خدمات الدعم العامة والتدابير الوقائية.
    With reference to the need to gather information on the armed groups who were to undergo disarmament and demobilization, it would be helpful if the Government could provide all possible data to the Joint Military Commission and to MONUC. UN وبالإشارة إلى ضرورة جمع معلومات عن الجماعات المسلحة التي سيتعين نزع سلاحها وتسريحها، سيكون من المفيد إذا قدمت الحكومة جميع البيانات الممكنة إلى اللجنة العسكرية المشتركة وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pre-registration is important, as it will enable UNHCR to gather information on the final destinations and family composition of refugees, and on the special concerns of vulnerable groups. UN والتسجيل المسبق للاجئين مهم من حيث إنه سيمكن المفوضية من جمع معلومات عن المقاصد النهائية والتكوين اﻷسري للاجئين، وعن الشواغل الخاصة للفئات الضعيفة.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    Those who were victims of trafficking were interviewed by the police in order to gather information on the traffickers. UN أما ضحايا الاتجار، فتجري الشرطة مقابلات شخصية معهن بغرض جمع المعلومات عن المتّجرين بهن.
    This, in addition to the chronic communications failures, makes it even more difficult to gather information on the situation in remote parts of the country. UN وذلك فضلا عن أوجه القصور المزمنة مما يزيد من صعوبة جمع المعلومات عن الحالة داخل البلد.
    It was therefore essential to continue to gather information on the effects of radiation. UN فلا يزال إذن من الضروري مواصلة جمع المعلومات عن آثار الاشعاعات.
    In addition, investigations are conducted to gather information on the need for future legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرى التحقيقات من أجل جمع المعلومات بشأن مدى الحاجة إلى تشريع في المستقبل.
    In this connection, it was mentioned that FAO was planning to undertake a regional project in South Asia which would attempt to gather information on the various impacts and prepare an unbiased assessment. UN وبهذا الصدد، ذُكر أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تخطط لتنفيذ مشروع إقليمي في جنوب آسيا يعمل على جمع المعلومات المتعلقة باﻵثار المختلفة وعلى إعداد تقييم غير منحاز.
    One of these indicators requires police forces to gather information on the number of ethnic minority officers in the forces, compared to the size of the force and to the local ethnic minority population. UN ويقتضي أحد هذه المؤشرات من قوات الشرطة أن تجمع المعلومات عن عدد رجال الشرطة من اﻷقليات اﻹثنية العاملين فيها، بالنسبة إلى حجم قوات الشرطة والسكان المحليين من اﻷقليات اﻹثنية.
    (13) The Committee regrets that the most recent census carried out by the National Office of Statistics in 2010 did not gather information on the ethnicity or colour of the population, that there are still no statistical data disaggregated by ethnicity and that the official figures for the Haitian population within the territory of the Dominican Republic are notoriously inaccurate. UN (13) تأسف اللجنة لأن تعداد السكان الأخير الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاء في عام 2010 لم يجمع معلومات عن الأصل الإثني للسكان ولونهم، إذ لا يتضمن حتى الآن بيانات إحصائية مفصّلة بحسب الأصل العرقي، ولأن الأرقام الرسمية المتعلقة بعدد السكان الهايتيين في الإقليم الدومينيكي تفتقر بشكل واضح إلى الدقة.
    At its first and second sessions, the Conference requested the Secretariat to gather information on the implementation of the Convention and its Protocols. UN 22- طلب المؤتمر في دورتيه الأولى والثانية إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The third questionnaire was used to identify informal initiatives, and to cross-check and gather information on the views and perceptions regarding KM of individuals with managerial responsibilities. UN أما الاستبيان الثالث فقد استُخدِم لغرض تحديد مبادرات غير رسمية، والتحقق من الآراء والتصورات المتعلقة بإدارة المعارف لدى الأفراد الذين يتولون مسؤوليات إدارية وجمع معلومات عن تلك الآراء والتصورات.
    On 19 May 2006, the Special Rapporteur requested the Government of Uzbekistan to extend to him an invitation to undertake a follow-up mission to Uzbekistan in order to gather information on the implementation of the recommendations from the 2002 visit. UN وفي 19 أيار/مايو 2006، طلب المقرر الخاص إلى حكومة أوزبكستان أن توجه إليه دعوة للقيام ببعثة متابعة إلى أوزبكستان من أجل جمع معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الزيارة التي قام بها في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus